The Wind and the Lion
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:11:07
Prezidentem
se nikdy nestal viceprezident

:11:10
zavraždìného prezidenta.
:11:13
To není tento pøípad...
:11:15
McKinley udìlal jedinou dobrou vìc.
:11:18
Nechal se zastøelit.
:11:19
Teddy je oblíbený jako Washington.
:11:22
Proè ho sem zatahovat?
:11:24
Všichni to víme,
jen ten zatracený kovboj ne.

:11:28
Rád by svou kampaò opøel o nìco,
:11:32
co by lidi vyburcovalo.
:11:34
- Útok kavalerie?
- Nìco takového.

:11:38
Maroko?
:11:39
Nemùžeme dovolit,
aby americké obèany

:11:43
unášeli arabští fanatikové.
:11:45
Já bych tam vtrhnul s puškami,
:11:48
s námoøním praporem...
:11:50
- To ale nemùžu, že?
- Ne.

:11:52
- Tenhle Raspuli...
- Raisuli.

:11:54
To je pøece fuk.
:11:56
- Urèil si podmínky?
- Ne.

:12:00
- Tak máme záminku.
- Ale urèí je.

:12:02
Proè myslíš?
:12:03
Unesl britského konzula,
:12:06
ale spøátelili se, tak ho poslal zpìt.
:12:09
Ale španìlského
a francouzského emisara...

:12:12
Ty poslal taky zpìt?
:12:15
- Po kouskách.
- Po kouskách?

:12:18
Oèividnì nemá úctu k lidskému životu.
:12:23
Ohrožení životù a majetku
amerických obèanù

:12:27
je urážkou v oèích svìtové veøejnosti.
:12:30
Pøepadne mì arabský zlodìj
jako obyèejný bandita.

:12:34
Theodore, ty mᚠnìco za lubem.
Rád bych vìdìl co.

:12:38
- O co ti jde, Theodore?
- O co mi jde? O úctu!

:12:43
K lidskému životu
a americkému majetku.

:12:46
Vyšlu do Maroka námoøní flotilu,
abych si ji vynutil.

:12:50
To je protizákonné.
:12:53
Proè kazit krásu myšlenky
øeèmi o zákonnosti?


náhled.
hledat.