The Wind and the Lion
prev.
play.
mark.
next.

1:22:00
...ja sam uvijek ostajao.
1:22:04
Tada su stražari vidjeli
da je Baraka bio sa mnom.

1:22:08
Uredili su moj bijeg.
1:22:10
Zahvalio sam im na godinama mudrosti
koju su mi dali.

1:22:14
I odlutao sam u planine.
1:22:17
- Jesi li zaspala?
- Ne, zar izgledam tako?

1:22:20
Ne, ali si bila tiha,
a i drugi zaspu kada ja prièam.

1:22:23
Lutanje, Raisuli.
1:22:27
E da. Odlutao sam u planine.
1:22:31
Želio sam jedino èuti glas žena...
1:22:34
...kako blebeæu o obiènim stvarima.
1:22:36
Ako dozvoliš, razgovor žena
me ne zanima baš.

1:22:41
ALi kada si u zatvoru...
1:22:43
...stvari se promijene.
1:22:50
Rifianci su me našli.
1:22:52
Nauèio sam ponovno èitati i govoriti.
1:22:56
Žene su me odmah pruhvatile,
zbog moga pedigrea...

1:22:59
...ali muškarci...
1:23:01
...željeli su prodati moju glavu
tom starom sultanu u Fezu.

1:23:05
Mogao sam uèiniti samo jedno,
izazvati Abdel Malaka okrutnog.

1:23:09
Borili smo se maèevima na konjima.
1:23:12
A Baraka je bio sa mnom.
1:23:14
Odsjekao sam mu ruku.
1:23:17
I on je ranio mene...
1:23:20
...puno puta.
1:23:25
Poglavica mu je sudio,
i svi glasovi su bili protiv njega.

1:23:29
A njegove oèi koje su svjedoèile
mnogim nepravdama...

1:23:34
...su spaljene sa užarenim bakrenim novèiæima.
1:23:38
I danas luta zemljom kao slijepi prosjak.
1:23:44
Tako sam postao istinski
branitelj pravovjernih...

1:23:48
...jer krv proroka teèe mojim venama,
i ja provodim njegovu volju.


prev.
next.