The Wind and the Lion
prev.
play.
mark.
next.

1:23:01
...željeli su prodati moju glavu
tom starom sultanu u Fezu.

1:23:05
Mogao sam uèiniti samo jedno,
izazvati Abdel Malaka okrutnog.

1:23:09
Borili smo se maèevima na konjima.
1:23:12
A Baraka je bio sa mnom.
1:23:14
Odsjekao sam mu ruku.
1:23:17
I on je ranio mene...
1:23:20
...puno puta.
1:23:25
Poglavica mu je sudio,
i svi glasovi su bili protiv njega.

1:23:29
A njegove oèi koje su svjedoèile
mnogim nepravdama...

1:23:34
...su spaljene sa užarenim bakrenim novèiæima.
1:23:38
I danas luta zemljom kao slijepi prosjak.
1:23:44
Tako sam postao istinski
branitelj pravovjernih...

1:23:48
...jer krv proroka teèe mojim venama,
i ja provodim njegovu volju.

1:24:24
Raisuli, gospodar Rifa,
Salaam. Salaam.

1:24:32
Nikada nisam vidio tako neustrašive
sljedbenike.

1:24:34
Oni su moji besmrtnici.
1:24:36
- Oni imaju...
- Spusti to!

1:24:38
Neka je!
1:24:40
Boje se jedino pakla...
1:24:42
...a njihova hrabrost je takva da
ih u raju èekaju zlatni tronovi.

1:24:48
Jesi li zadovoljan, sherife?
1:24:49
Ja sam zadovoljan kada je Raisuli zadovoljan.
1:24:53
Namjesnik nudi ovo:
70,000 španjolskih zlatnika.

1:24:59
Svi strani vojnici æe biti povuèeni iz Rifa...

prev.
next.