Murder by Death
prev.
play.
mark.
next.

:07:03
Ugasiti motor, molim.
:07:07
Slušaj...
:07:09
Ja ne èujem ništa! Šta ti èuješ?
:07:12
Nesložan par i kuèe.
:07:14
To je pas. Kakve to veze ima sa bilo èim?
:07:16
Ako ne grešim, pas pripada
Mr. Dick Charleston-u.

:07:20
Mr. Charleston?
:07:21
Ja sam, hvala. Pretpostavljam da niste
sluèajno videli malu belu...

:07:24
Wang!
:07:26
Belog Wang-a?
:07:27
Gospode bože! Sidney Wang! Šta vi
radite na ovom mestu bogu iza nogu.

:07:31
Bez sumnje, isto što i vi.
:07:33
Tražim most koji vodi
kuæi našeg domaæina,

:07:35
Mr. Lionel Twain-a.
:07:37
Vi takoðe. Mora da je nešto važno èim je pozvao
dva eminentna detektiva.

:07:41
Izvini, molim te, upoznaj mog
sina Japanca, Willie-ija.

:07:45
Zdravo.
:07:46
Japanca? Ali, mislio sam da si ti sigurno...
:07:48
Gospoða Wang i ja nismo mogli da imamo decu.
:07:50
Willie usvojen. On treæi sin.
:07:53
Bilo mi je zadovoljstvo. Budite pažljivi.
Ovaj put je varljiv.

:07:55
Varljiv put je kao sveža peèurka.
Moraš uvek...

:07:59
Idiote! Nisam završio prièu o peèurkama!
Pravi si idiot!

:08:10
Žao mi je gospodine Perrier,
ali ništa ne vidim!

:08:13
Ova magla je gusta kao maslac.
:08:15
Lešnici!
:08:16
Šta rekoste?
:08:17
Lešnici! Lešnici!
:08:18
Nema lešnika u mojoj èokoladici!
:08:20
I taj glupi imbecil iz radnje zašto ti je dao
suvo grožðe, kada sam tražio lešnike.

:08:24
Nije imao lešnike!
:08:28
Èovek u radnji?
:08:29
Zato sam uzeo suvo grožðe!
:08:31
Dobro, nema veze. Uskoro æemo stiæi,
pa æemo veèerati.

:08:35
- Topla supa...
- Ipak gospodine...

:08:37
Nešto nije u redu ovde.
:08:39
Oseæam to u svom umaku!
:08:42
U tvom, èemu?
:08:43
U svom umaku.
:08:45
Umak? Imaš umak?
:08:48
Poneo si nekakav umak, a nisi mi dao!
:08:50
Gde je taj umak, gde?!
:08:52
Ne to gospodine, oseæam u svom stomaku.
:08:55
Ne bi trebalo da pokušavaš da prièaš engleski kad
znaš koliko sam gladan.


prev.
next.