Murder by Death
prev.
play.
mark.
next.

:35:02
I dugujem ovoj ovde gospoðici Skeffington platu veæ
3 godine i dva meseca. Je l` tako, anðele?

:35:06
Nije mi stalo do novca, Sam.
:35:08
Nije ni meni.
:35:09
Sada, ako bi neko od vas džentlmena
bio tako ljubazan

:35:11
da mojoj prijateljici sipa
èašu jeftinog belog vina.

:35:14
Idem u hodnik da naðem klonju.
:35:17
Ponekad suviše prièam pa zaboravim da odem.
:35:22
Molim vas oprostite Sam-u,
pogoðen je u glavu prošle nedelje.

:35:26
Ne bi ni trebalo da je van bolnice
:35:28
Ako mene pitate, mislim da je momak
samo prokleto iskren.

:35:31
Dickey! Pripazi na izražavanje!
:35:32
Gospoðica Jessica Marbles i njena negovateljica.
:35:43
Gðice Marbles! Konaèno se sreæemo!
:35:48
Divim vam se još od vremena kada sam bio
mali, beznaèajni detektiv.

:35:52
Hvala vam gdine Wang.
Ja sam Jessica Marbles,

:35:57
Ovo je gðica Withers, moja negovateljica.
:35:59
Ona je samnom veæ 52 godine.
Sada ja moram o njoj da brinem.

:36:05
- Jeste li dobro gðo Withers?
- Hmm.

:36:07
- Da li želite svoj lek sada?
- Ne.

:36:18
Iskljuèila se. Mogla bih popiti
žestoko, gdine Charleston.

:36:22
Verujem da je piæe
vaše zaduženje.

:36:26
Sa zadovoljstvom madam.
:36:27
Ko je matora "dama"?
:36:29
Sam!
:36:31
Jessie, baby!
:36:32
Sam Diamond!
:36:35
Gdine Diamond, imate rupu od metka
u leðima.

:36:37
Trebalo je da vidite onog drugog momka!
:36:41
Tišina, molim!
:36:42
Slušajte! Èudan zvuk!
:36:50
Moj bože! To je maska! Dolazi
iz maske!

:36:56
Zvuèi kao da je
na samrti.

:36:59
Šta li to znaèi?

prev.
next.