Murder by Death
prev.
play.
mark.
next.

:42:00
Sada, gdine Charleston?
:42:01
Sada, gdine Wang.
:42:06
Baš kao što sam i mislio!
:42:07
Još jedan test koji nas je mogao
koštati života.

:42:09
Spašeni smo zahvaljujuæi èinjenici
da sam ja jako lepo vaspitan.

:42:12
Sreæom to nisam bio ja. Do sada bi veæ bio
kriška `leba.

:42:20
Tišina, molim. Bez panike!
:42:22
Da se niko nije mak`o!
:42:24
Neko je upravo ušao u sobu.
Æuju se koraci.

:42:26
O, ne!
:42:27
Tišina, svi!
:42:29
Namirisao sam nešto.
:42:30
Šta?
:42:32
O bože. Gulaš i pasulj.
:42:35
Žao mi je, ali to jedino imamo.
:42:37
Dickey, ne. Znaš kakva sam kad me
tu dirkaš.

:42:40
Nisam ja draga. Ruke su
mi u džepovima.

:42:42
Plašim se da su to moji džepovi.
:42:44
O, izvinite zbog toga.
:42:45
Dickey, lepo se ponašaj!
:42:50
Dobro veèe, dame i gospodo.
:42:52
Ja sam vaš domaæin, Lionel Twain.
:43:09
Moj bože! Kakvo pojavljivanje!
:43:11
Prilièno teatralno, gðice Marbles.
Ali, ja mnogo volim iluzije.

:43:16
Oprostite mi zbog šešira. Kosa mi opada.
:43:19
Mislio sam da je Twain stariji èovek.
Otprilike 72, 73 godine.

:43:22
76, da budemo precizni gdine Diamond.
:43:26
Kako sam tako mladolik? Sasvim jednostavno.
:43:30
Dijeta na povræu, 12 sati
sna i

:43:33
mnogo, mnogo šminke.
:43:36
Verujem da ste svi udobno smešteni.
:43:39
Udobno, gdine Twain?
:43:40
Za vas su otrovno vino i moguæa dekapitacija
udobni?

:43:44
Ne, ja to smatram inspiracijom.
:43:47
Niste još uvek objasnili razlièite mehanièke
i kulinarske pokušaje ugrožavanja

:43:50
naših života, Monsieur Twain.
:43:52
To su samo igre, monsieur Perrier.
:43:55
Što bi rekli: mala šala, sa vašom dosetljivošæu.
:43:58
Bude li se malo šalila tvoja dosetljivost sa mnom,
neæeš više imati dosetljivost kojom zbijaš šale.


prev.
next.