Murder by Death
prev.
play.
mark.
next.

1:06:00
Još jedno iznenaðenje, narode.
1:06:08
Lutka!
1:06:09
Ne...
1:06:10
duda varalica.
1:06:11
Savršena u svakom pogledu, sa izuzetkom
moguænosti govora i sluha.

1:06:17
Skidam šešir ovom ovde
izbodenom.

1:06:20
Osim èinjenice da je mrtav, nije bio lud.
1:06:22
Bravo, Sam.
1:06:24
Nadam se da svi shvatate da je ubica
neko od nas.

1:06:29
Za dobrobit dama predlažem
1:06:31
da svi odemo u sobu sa slikama.
1:06:33
Moj sin æe prekriti ostatke gdina Twain-a.
1:06:35
Æale, zašto ja obavljam sve prljave poslove?
1:06:37
Zato što tvoja majka nije tu.
1:06:39
Doðite, molim.
1:06:54
Daj mi flašu, Sam.
- Izvinite me.

1:07:03
Hvata me glavobolja, Dickey.
1:07:05
Ima li ikakve šanse da se iskljuèi ta
besmislena mašina?

1:07:08
Možda ima neka napravica sa spoljnje
strane prozora.

1:07:16
Žao mi je, draga, ali `oæe kiša ovih dana.
1:07:18
Predlažem da se bacimo na posao
i razmotrimo èinjenice.

1:07:21
Prošla je ponoæ, nedelja je.
1:07:23
Vrata i prozori æe se automatski
otvoriti u zoru

1:07:26
i jedan od nas æe biti za milionèe
bogatiji,

1:07:29
a jedan æe u gasnu komoru na pogubljenje.
1:07:32
Jedan, gdine Perrier?
1:07:33
Jedan ili dva. Svi imamo pomoænike.
1:07:36
Zašto ne 4, 6 ili 8?
Ja ne verujem nikome od vas.

1:07:39
Možda sam ja samo mamac kome je namešteno
da izvuèe deblji kraj.

1:07:42
E, to ja ne radim ni zbog koga.
Shvatate li?

1:07:44
Èak ni zbog mene, Sam?
1:07:47
Zašto se bre, ne zaljubiš u japanèe
i skineš mi se s` leða?

1:07:50
Možemo li da se vratimo na sluèaj?
1:07:52
Kasno je i oèi mi se sklapaju.
1:07:56
A ja mislio da su ti takve prirodno.
1:07:58
Zaèepi!
1:07:59
Izvinjavam se. Nervira me ovaj sluèaj.

prev.
next.