The Cassandra Crossing
prev.
play.
mark.
next.

1:28:01
Teško da je, madam.
1:28:02
Pratimo vašeg gospodina Navarra
veæ neko vreme.

1:28:05
Da, ali on je bolestan,
zar ne vidite ?

1:28:07
Možda umire.
1:28:08
Da, ali se možda i izvuèe.
1:28:09
Pošto sam, oèigledno
imun na ovu bolest.

1:28:12
Moraæe da bude uhapšen
dok traje karantin.

1:28:14
Zaboga,pa šta je to uradio ?
1:28:16
Optužba je promet i rasturanje.
Da budem precizniji ,droga.

1:28:21
Oh, moj Bože ,šta si to uradio?
1:28:34
Sada,samo zatvori usta.
1:28:36
i uradi taèno ono što
kažem i biæeš u redu.

1:28:41
Ako pucaš u mene,
u svakom vagonu je èuvar.

1:28:45
Iseæi æe te na komade.
1:28:46
Moraæe prvo tebe dušo.
1:28:47
Idemo.
1:29:14
Kaži mu da sam vrlo bolestan
i da moram da vidim doktora.

1:29:16
Vidite, ovaj èovek je mnogo
bolestan i mora da vidi doktora.

1:29:19
Ne.
1:29:19
Vidite,kažite mu madame Hugo Dressler
hoæe da ga vidi.

1:29:24
Ne mrdaj !
1:29:27
Otvori vrata ,vrlo lagano.
1:29:34
Niko da se nije mrdnuo !
1:29:39
Ko je ovde glavni ?
1:29:42
Ja sam.
1:29:43
U redu, reci im da bace oružje.
1:29:54
Kaži im, ili æu joj
oduvati glavu !

1:29:56
U redu ,bacite !

prev.
next.