The Cassandra Crossing
prev.
play.
mark.
next.

1:33:02
Pozovite doktora Chamberlaina.
1:33:03
Kažite mu !
1:33:04
Ova informacija mu možda
može koristiti.

1:33:07
Šta da mu kažem ?
1:33:09
Da se ovaj pas baset rase
privremeno oporavio ?

1:33:12
Neæu da dajem lažnu nadu
ljudima u tom vozu doktorka.

1:33:14
Ili još gore, da dam ideju vašem
kolegi da zaustavi voz pre Janova.

1:33:19
Zašto vas zaustavljanje
voza toliko uznemirava?

1:33:31
Hvala vam, ovo je èudo.
1:33:34
Mogli bi da uradimo još po nešto.
Idemo , tako je.

1:33:45
Kako se oseæate ?
1:33:45
Dobro se oseæam, mnogo bolje.
1:33:47
Grlo vas još boli ?
1:33:49
Pomalo, ali u redu je,
bar mislim.

1:33:56
Evo nas, sada mi kaži,
kako se oseæaš?

1:34:00
Dobro sam, hvala vam.
1:34:01
Jesi li?
Sada,da vidimo ovo...

1:34:06
Baš nemam sreæe.
1:34:07
I meni bi trebao sveštenik.
1:34:09
Za šta draga,
za smrt ili ispovest?

1:34:12
Ne, za venèanje.
1:34:18
Mislim da ovo pripada
vama, padre.

1:34:21
Mom prijatelju više
neæe trebati.

1:34:30
Ne idemo pukovnièe.
Radio i dalje ne radi.

1:34:33
Šta se to dešava
sa Scottom ?

1:34:35
Kiseonik, kiseonik !
1:34:39
To je jedini moguæi odgovor !
1:34:41
Bakterija, nju zapravo ubija
obgaæeni kiseonik.

1:34:46
Ubrzano se razmnožava.
1:34:48
dok njihovi virulativni
efekti splašnjavaju.

1:34:52
Oni bukvalno uništavaju
sami sebe.

1:34:55
Pas je bio u kiseoniku.
1:34:57
Voz se snabdeva ogromnom
dozom kiseonika.

1:34:59
Zbog toga je samo dvoje
ljudi umrlo do sada.


prev.
next.