The Cassandra Crossing
prev.
play.
mark.
next.

1:34:00
Dobro sam, hvala vam.
1:34:01
Jesi li?
Sada,da vidimo ovo...

1:34:06
Baš nemam sreæe.
1:34:07
I meni bi trebao sveštenik.
1:34:09
Za šta draga,
za smrt ili ispovest?

1:34:12
Ne, za venèanje.
1:34:18
Mislim da ovo pripada
vama, padre.

1:34:21
Mom prijatelju više
neæe trebati.

1:34:30
Ne idemo pukovnièe.
Radio i dalje ne radi.

1:34:33
Šta se to dešava
sa Scottom ?

1:34:35
Kiseonik, kiseonik !
1:34:39
To je jedini moguæi odgovor !
1:34:41
Bakterija, nju zapravo ubija
obgaæeni kiseonik.

1:34:46
Ubrzano se razmnožava.
1:34:48
dok njihovi virulativni
efekti splašnjavaju.

1:34:52
Oni bukvalno uništavaju
sami sebe.

1:34:55
Pas je bio u kiseoniku.
1:34:57
Voz se snabdeva ogromnom
dozom kiseonika.

1:34:59
Zbog toga je samo dvoje
ljudi umrlo do sada.

1:35:03
Da, ali i èoveku u bolnici ?
I njemu je davan kiseonik.

1:35:08
Ali on je bolest apsorbovao direktno
u krvotok kroz otvorenu ranu.

1:35:12
Zar ne vidite ?
I ljudi u vozu æe se oporaviti.

1:35:16
Morate reæi doktoru Chamberlainu.
1:35:27
Doktore Chamberlain.
Doktere Chamberlain.

1:35:30
Ovde doktorka Stradner.
1:35:31
Javite se,doktore Chamberlain.
1:35:32
Halo! Halo!
1:35:51
Slušajte kapetane Scott.
1:35:53
Ako ste èuli MacKenzia.
1:35:55
znate da imamo sumnju
u vezi tog mosta.

1:35:58
Doktore, biæete nagraðeni za
odlièno obavljen posao.


prev.
next.