The Cassandra Crossing
prev.
play.
mark.
next.

1:44:01
Mislim i na ostale.
1:44:02
Nemamo izbora.
1:44:04
Svi æe poginuti!
Sva ta deca !

1:44:07
Ona devojèica,
kako se zvaše?

1:44:08
Jennifer,prekini !
1:44:09
- Katerina...
- Prekini !

1:44:09
- Kako da prekinem?
- Prekini !

1:44:11
Ovo je deo plana.
1:44:12
Biæe lakši .Imaju više
izgleda da preðu most.

1:44:15
Da li shvataš ?
1:44:18
To, kako to radi?
Je li to gas.

1:44:20
Gas? Propan.
1:44:21
Gas odakle? Propan,ovde.
1:44:26
- Vratiæu se dušo
- Ne !

1:44:29
Sve je u redu,
vratiæu se, sedi.

1:44:31
Tu je nekakav ventil.
Zapamti taj ventil.

1:44:34
Propan je težak, pašæe dole.
1:44:36
I najmanja varnica i sve
æe odleteti u vazduh.

1:44:37
Da li me razumeš ?
1:44:38
Samo da eksplozija ne
izbaci ceo voz iz šina.

1:44:40
Donesi papir, kutije,
drvo, bilo šta...

1:44:43
Klupko kanapa,
da posluži kao fitilj.

1:44:45
I najvažnije ,šibice ili bilo šta
što može da zapali vatru.

1:44:48
Èekajte, saslušajte me.
1:44:49
Mislim da mogu da
stignem do lokomotive.

1:44:53
Visiæu sa strane voza i polako
se primicati napred.

1:44:55
Na ovim rešetkama
na prozorima.

1:44:57
To je nemoguæe.
1:44:58
Možda i nije.
1:44:59
Èek samo trenutak.
1:45:00
Ja ga pratim veæ dva meseca.
1:45:01
Ako bude puzio sa strane
vagona ima da skoèi i pobegne...

1:45:04
...i pusti da svi poginemo.
1:45:06
Pri ovoj brzini ?
1:45:07
Šta nam je alternativa?
1:45:08
Životi stotina ljudi.
1:45:10
Jesi li siguran da možeš ?
1:45:13
Voleo bih da pokušam.
1:45:15
Navarro,ako vidim da dodirneš tlo
zbog bilo kog razloga.

1:45:18
Ne interesuje me zašto.
1:45:19
Ima da zatvorim odmah tvoj sluèaj.
1:45:21
Da li me shvataš ?
1:45:22
Shvatam.
1:45:25
Max, pomozi mi.
1:45:25
Moram da pronaðem patike odmah.
1:45:27
Tom!Daj mi svoje patike!
1:45:38
Bez brige dušo, ma znaš me.
1:45:39
Da ne mislim da nema koristi ,
ne bih ovo radio.

1:45:41
Ciao
1:45:42
Katerina? Katerina?
1:45:58
Za vašu informaciju pukovnièe
pas se potpuno oporavio.


prev.
next.