1:37:00
Mm-hmm.
1:37:02
- V ktorom meste?
- Oh, to bola skôr farma.
1:37:07
- Bol to Quitman?
- Neviem.
1:37:11
Preèo sa ma to pýta?
1:37:13
Pamätá si na tých ¾udí, èo som
priviedla do nemocnice?
1:37:17
Tých starcov?
1:37:19
Hej.
1:37:24
Pamätá si, kto sú to?
1:37:27
Ako to mám vedie?
Boli v nesprávnej izbe.
1:37:31
Nech boli ktoko¾vek, klamali.
1:37:36
U má rodné èíslo? (social security - identifikácia osôb v USA)
1:37:38
Èo je to? Tretia trieda?
1:37:42
- Kam tým mieri?
- Dala si sleène Bunweill
moje rodné èíslo...
1:37:46
- ktoré si vyplnila do formulárov.
- Kto to povedal?
1:37:49
Obaja Dr. Maas
aj sleèna Bunweill.
1:37:52
No, tak sa obaja mýlia.
1:37:55
Preèo by som také nieèo robila?
1:37:57
Len sa ti snaím pomôc, Pinky.
1:37:59
Prestane ma u tak vola?
1:38:02
Ko¾kokrát ti mám hovori, e moje
meno je Mildred.
1:38:05
Chápe?
Mildred!
1:38:33
"Edgar je myslím v poriadku.
Ale je príli starý."
1:38:37
"Aspoò ma dokáe rozosmia."
1:38:39
"To je viac, ne môem poveda
o hentej."
1:38:44
"Poslednú dobu ma zaujímalo,
èo je s mojimi rodièmi..."
1:38:47
"èo sú zaè, èo robia."
1:38:50
"Mono ich jedného dòa nájdem."
1:38:53
"Lammoreaux je dos
nezvyèajné meno."
1:38:57
- Stavím sa, e je francúzske "
- Ako sa opovauje èíta môj denník.