Bobby Deerfield
prev.
play.
mark.
next.

:11:00
Nije lako slušati kako si je
nasmijavao, što si jeo, sva ta sranja.

:11:05
Nasmijavao je? Kako to
misliš, nasmijavao?

:11:07
Tvoje imitacije uvijek su
nasmijavale ljude, znaš.

:11:11
Kakve imitacije?
:11:13
Tvoje imitacije. Ne znam.
:11:16
- Mae West?
- Mae West?

:11:20
Imitirao sam Mae West?
:11:23
Ti i tata imitirali ste Mae West.
:11:25
On je stepao,
ti si plesao po sobi...

:11:28
...kao Mae West i pjevao si...
:11:32
Zbog tebe...
Bu-hu, zbog tebe plaèem

:11:35
I to je majku
nasmijavalo.

:11:36
Sve nas je nasmijavalo.
:11:39
Što smo radili, Leonarde,
živjeli u razlièitim kuæama?

:11:46
Još jedno piæe.
:11:49
Ne sjeæaš se niti da je on
plesao step?

:11:54
Smotao bi maleni tepih
kraj stoliæa za telefon...

:11:57
...i plesao bi step.
- Smiri se.

:11:59
- Što ne valja s tobom?
- Hej, Bobby.

:12:12
Otraga ima parcela zemlje
za tebe.

:12:15
Tamo su ostavljene stvari za tebe.
Ne znam kako to želiš riješiti.

:12:18
Imaš li odvjetnika ili
kako æeš to riješiti?

:12:21
Ni ja ne znam, Leonarde.
Ne znam o rješavanju. Ja...

:12:25
Mora se pravno riješiti.
:12:27
Neke stvari moraš napraviti.
:12:29
Kako ide izdavaštvo?
Kako si ti?

:12:32
Izdavaštvo je dosadno,
Roberte.

:12:34
Ali tvoji neæaci su izvrsno,
i tri su godine stariji.

:12:37
Imamo novu igraonicu
sa stolom za ping pong.

:12:40
Majka dolazi nedjeljom
i gleda djecu kako igraju...

:12:43
...iako ne može vidjeti
prokletu lopticu.

:12:45
Za Boga miloga, hoæeš li mi
jednom pomoæi?

:12:47
- Ne svaljuj sve na mene, dobro?
- Ne želim sve svaliti na tebe.

:12:51
To su pravni poslovi. Ona govori o
nekoj zemlji koju želi da dobiješ.

:12:54
Što ne valja?
Je li bolesna?

:12:56
Ne, nije bolesna,
ali ima 70 godina...

:12:59
...i omata si stvari oko nogu.

prev.
next.