Smokey and the Bandit
prev.
play.
mark.
next.

:32:00
Ovdje šerif Buford T. Justice.
Jurim crni "Trans-am".

:32:08
On je samo moj, prema tome,
sklonite mi se s puta.

:32:20
Ovdje šerif George Branford.
:32:23
Obavješteni smo o situaciji
i preduzimamo odgovarajuæe mjere.

:32:27
Rekli ste da ste šerif? - Tako je.
Šerif Buford T. Justice iz Teksasa.

:32:37
Vi naravno znate da ste van
svog ovlašæenog podruèja.

:32:40
Predlažem da se mi pobrinemo
za situaciju, - Utješno,

:32:44
ali ja ovog trenutka njega
jurim punom parom. Ne èuješ dobro?

:32:48
Èujem odlièno. To sto ste šerif
za situaciju nije...

:32:51
...presudan faktor. - Kakvi
faktori, kakve veze to ima?

:32:56
Što je rekao? - Umukni! Ne mogu
da podnesem oba sranja odjednom.

:33:04
Što vidiš?
- Pobjegli smo mu.

:33:16
Opet šerif Buford T. Justice.
Pobjegao mi je onaj "trans-am".

:33:20
Postavite zasjedu. - Dobra
ideja. - Ma šta ti znaš?

:33:25
Vjerujem da je naša situacija potpuno
pod našom kontrolom, šerife.

:33:32
Tražim Bandita, javi se. - Dobio
si ga, slušam te.

:33:38
Ja sam Ðavo Srebrnog Jezika
i hoæu da ti kažem da su momci...

:33:41
...jako ponosni na tebe.
- Hvala, sinko, drago mi je.

:33:46
Reci mi, misliš li
da proðeš na put za Flatville?

:33:48
Da, veæ sam skoro stigao.
- Onda imam za tebe mraènu...

:33:52
...vest. Upravo sam prošao
pored policijske zasjede.

:33:55
Ti stvarno jesi
Ðavo Srebrnog Jezika.

:33:59
Ovo ti je bilo dobro,
ortak.


prev.
next.