1:16:06
Sad imam veliki sluèaj i
izabran sam da padnem s njime.
1:16:11
Ne mora. Ni itko.
1:16:13
Nitko nas ne sili
natrag u Phoenix.
1:16:16
Moemo u Kanadu, Meksiko.
Bilo kamo.
1:16:20
I ivimo kraljevski.
1:16:21
Imam neto novca.
1:16:23
Èekovnu knjiicu.
1:16:24
5000 dolara u Vegasu.
1:16:27
A kad se to istopi?
1:16:30
Onda uzmimo novac i
kupimo kamion.
1:16:33
Staru limuzinu,
neto nenametljivo.
1:16:36
Ièi èemo sporednim cestama,
predati se u kakvoj stanici.
1:16:39
Sve osim vijeènice.
1:16:41
Trait èemo pritvor uz zatitu.
1:16:43
Govoriti s javnim tuiocem.
1:16:44
To i hoèu da uèini.
1:16:47
A ti?
1:16:48
Ja idem tamo.
1:16:50
Zato?
1:16:51
Znamo zato me Blakelock izabrao.
Dokazat èu da se prevario.
1:16:57
Onda idem i ja s tobom.
1:16:59
Vie nisi moj zatvorenik.
Moe kamo eli.
1:17:02
Uzmi novac. Ovo je stvar
izmeðu mene i Blakelocka.
1:17:04
Sam si rekao kako sumnja
da èe sve to upaliti.
1:17:08
Bar èe netko znati da sam
pokuao.
1:17:10
- Blakelock?
- Ja!
1:17:23
- Centrala.
- Zonu 212.
1:17:25
684-6114.
1:17:28
Samo èas.
1:17:33
- Halo.
- Mama?
1:17:36
- Da, ja sam.
- Jesi li dobro?
1:17:38
Dobro sam,
kako ti?
1:17:41
Ja sam u...
1:17:42
...Wickenbergu.
1:17:44
Wickenberg.
1:17:45
Mali gradiè na pola puta
izmeðu Vegasa i Phoenixa.
1:17:48
Mislila sam da ti se sviðao posao.
1:17:51
Dala sam otkaz.
1:17:53
Tko da bude sekretarica
do kraja ivota?
1:17:55
To sam uvijek i govorila.
1:17:58
Stvari se uvijek mijenjaju
na bolje.