Same Time, Next Year
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:07:02
En ese momento decidí que me
haría bien salir un poco de mi casa.

1:07:06
-Sí, ¿pero por qué una escuela?
-Oh, no lo sé.

1:07:08
Me sentí inquieta y desorientada; y pensé que en
la escuela podría obtener algunas respuestas.

1:07:13
¿Qué clase de respuestas?
1:07:14
Ya sabes, como cuál es realmente
mi lugar en el mundo.

1:07:18
-¡Dios Santo!
-¿Qué?

1:07:21
¡Vaya expresión!
1:07:24
De acuerdo. Deseaba
descubrir quién diablos soy.

1:07:27
No obtendrás esa clase de
respuestas en el salón de una escuela.

1:07:29
Bueno, no estoy todo el
tiempo dentro de un salón.

1:07:32
Te diré que las protestas
y manifestaciones...

1:07:34
...son una experiencia de
aprendizaje en sí mismas.

1:07:38
¿Protestas contra qué?
1:07:41
¡Oh... la guerra! ¿Acaso no has escuchado
sobre ello? Está en todos los periódicos.

1:07:46
Las manifestaciones no detendrán la guerra.
1:07:50
¿Oh, de veras? ¿Tienes una idea mejor?
1:07:58
Mira, no manejé todo el camino
hasta aquí para discutir sobre política.

1:08:05
Bien. Hasta ahora ya has
rechazado el sexo y la política.

1:08:09
¿Te gustaría probar con religión?
1:08:13
Creo que probaré con un calmante.
1:08:37
¡Dios!
1:08:39
¡Oh! Cariño, ¿por qué estás tan tenso?
1:08:45
Esa es otra expresión que odio.
1:08:47
-¿"Tenso"?
-No existe tal palabra.

1:08:50
Me haces recordar a mi madre.
1:08:53
Cuando tenía nueve años una vez le
pregunté qué significaba "fornicar."

1:08:55
¿Sabes lo que dijo?
"No existe tal palabra."


anterior.
siguiente.