Same Time, Next Year
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:14:01
Bueno, no estaba hablando precisamente
sobre la moda. Me refería a... ¡tus actitudes!

1:14:07
Mis actitudes son las mismas de
siempre. No he cambiado en absoluto.

1:14:09
Oh, sí, lo has hecho.
1:14:11
Solías ser un hombre dulce,
así como alocado e inseguro...

1:14:14
...y un terrible mentiroso,
pero siempre muy humano.

1:14:18
Ahora eres... No lo sé.
Ahora pareces muy seguro de ti mismo.

1:14:26
-Eso es lo que menos soy.
-¿Oh, de veras?

1:14:31
Hojeé una de las revistas de Helen
el otro día, y había un artículo...

1:14:33
...dedicado a las mujeres, detallándoles
los tipos de orgasmos que deberían tener.

1:14:37
El artículo se llamaba "El Supremo 'Orgasmo'."
1:14:41
¿Sabes cómo me sentí al respecto?
1:14:44
Ese era el tipo de revista que mi madre solía
comprar para sus recetas de pastel de fruta.

1:14:47
Bueno, de hecho los tiempos
están cambiando, cariño.

1:14:51
Demasiado rápido.
1:14:56
No lo sé. Veinte, treinta
años atrás, teníamos normas.

1:15:00
Quizá todo era "blanco" o "negro",
pero al menos había reglas y límites.

1:15:03
Ahora...
1:15:08
...todo es tan confuso.
1:15:13
Bueno...
1:15:16
...eso al menos es un paso
en la dirección correcta.

1:15:22
¿Cuándo fue que me volví
repentinamente tan atrayente?

1:15:24
Cuando dejaste de lado tu severidad
y te mostraste desconcertado.

1:15:32
De acuerdo. Ahora, cuéntame, señor.
1:15:36
¿Qué es lo que prefieres?
1:15:38
¿Una... caminata junto al océano...
1:15:41
...o leer un buen libro...
1:15:45
...o...
1:15:49
...a mí?
1:15:52
A ti.
1:15:53
Oh, supuse que tú
nunca me lo preguntarías.


anterior.
siguiente.