...And Justice for All
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:06:04
Copak neslyšíte ten zmatek?
Slyšíte ten kravál?

:06:07
Snaží se mì dostat z toho auta.
Trèím tady, protože nìjakej èurák...

:06:11
Mohl byste si kus poposednout,
a vás mùžeme dostat ven?

:06:13
Nevidíte, že telefonuju?
Buïte zticha!

:06:16
Já se snažím... Krucinál!
:06:18
A sem Arthur hned pøijede.
Jsem na Eager Street. Kde jsme?

:06:23
Eager Street... A sem
hned pøijede. Nemùže to minout.

:06:28
Prý jste se ohnal
po soudci Flemingovi. Je to pravda?

:06:32
Kiley, co kdybyste
toho kluka dali nìkam jinam?

:06:38
Oni si z nìj jen utahujou,
nic víc.

:06:41
- Utahujou?
- Chlapi se tu nudí.

:06:45
Pro vás je to poøád
nový a vzrušující.

:06:48
Tady to podepište.
:06:52
Nechte toho soudce na pokoji.
:06:56
Vám se nìjak líbí, co?
:06:59
Jo, Fleming je tvrïák.
Nenávidí šmejdy stejnì jako my.

:07:07
Dobrý den, pane Kirklande.
:07:31
Carle!
:07:36
Pojïte, pomùžu vám. Jste v poøádku?
:07:38
Budeme se s tím hajzlem, co to udìlal,
soudit o každej pìák, co má.

:07:44
- Carle, není ti nic?
- Zmiz.

:07:47
- Sleèno, co kdybyste...
- Není zranìná. Nemusí se to hlásit.

:07:50
- Poèkejte v autì.
- Moje žena se to nesmí dozvìdìt.

:07:54
Já jsem byl vᚠprvní klient, Arthure.
Pøedtím jste byl ještì panic.

:07:59
Teï není èas na vzpomínky.
Musíte hned do nemocnice.


náhled.
hledat.