:28:03
"Já o tý loupei
v taxíku nic nevím."
:28:06
To je pravda. Nic nevím.
:28:09
- Jak jste vìdìl, e k nìjaké dolo?
- Poøád nìkdo nìkoho pøepadává.
:28:13
Øeknìte mi pravdu, nebo si najdìte
jinýho právníka. Ty kecy si nechte.
:28:20
Dobøe.
:28:23
Byla jsem v tom taxíku,
ale nikoho jsem neoloupila.
:28:25
Vymyslel to mùj bratranec.
Já o nièem nevìdìla. Je to magor.
:28:32
- Jak se jmenuje vá bratranec?
- Já nevím. Vlastnì...
:28:37
- Bydlí v Hillsdale.
- Vy neznáte jméno svýho bratrance?
:28:41
Za koho mì máte?
Myslíte, e jsem idiot?
:28:46
Kdy si pøeètu hláení, tak poznám,
kdy mi nìkdo vìí bulíky na nos.
:28:50
Buï mi odpovíte na rovinu,
nebo si hledejte jinýho právníka.
:28:53
Nemám èas na to, aby mì
nìjakej òouma tahal za nos.
:28:58
Tak dobøe.
:29:01
Nebyl to mùj nápad,
ale vìdìla jsem, do èeho jdu.
:29:07
Já a mùj bratranec Royce...
Royce Shavers.
:29:14
Napadlo ho, e kdy
vypadám tak, jak vypadám...
:29:21
Pane Kirklande,
já se umím hodit do gala.
:29:27
O tom nepochybuju.
:29:31
Royce vymyslel, e budeme hrát párek.
Chápete? Mu a ena.
:29:36
Taxikáøi vezmou párek
spí ne dva negry.
:29:46
Nastoupili jsme do taxíku
na Garrison Boulevard.
:29:51
A øekli jsme mu, a nás vezme
do pøístavu, jako bysme byli turisti.