...And Justice for All
prev.
play.
mark.
next.

:15:01
Ο πελάτης μου, ο Μακάλαγκ.
Μπορώ να τον δω ένα λεπτό;

:15:04
Βεβαίως, κ. Κέρκλαντ.
:15:06
'Απλωσε το χέρι σου.
:15:09
Κύριε Κέρκλαντ, τι συνέβη;
:15:11
Θέλω να επαναβεβαιώσω τι είπα χτες.
Θα σε βγάλουμε έξω.

:15:15
Ξέρω ότι προσπαθείτε,
όμως αυτό είναι σκέτη τρέλα.

:15:19
Το ξέρω.
:15:20
Είπατε ότι έχετε στοιχεία
που αποδεικνύουν πως είμαι αθώος.

:15:24
-Ναι, είσαι αθώος.
-Κι ο δικαστής Φλέμινγκ συμφωνεί, ε;

:15:27
Αφού όλοι συμφωνούν ότι είμαι αθώος,
γιατί με πάνε πίσω στη φυλακή;

:15:31
Υπάρχουν αρκετές αποδείξεις,
όμως το δικαστήριο δεν τις δέχεται.

:15:35
-Για ποιον λόγο;
-Υπάρχει ένας νόμος...

:15:38
Τα στοιχεία πρέπει να καταθέτονται
σε ορισμένο χρονικό διάστημα.

:15:43
Τα δικά μας καθυστέρησαν 3 μέρες.
:15:46
Τι σημασία έχει αυτό;
'Εστω και αν καθυστερήσουν 3 χρόνια!

:15:51
'Εχουν τις αποδείξεις που χρειάζο-
νται, πρέπει να με αφήσουν να φύγω!

:15:55
Ο δικαστής με στέλνει στη φυλακή ενώ
ξέρει πως είμαι αθώος! Τι συμβαίνει;

:15:59
Θα πάρει χρόνο. Οποιοσδήποτε άλλος
δικαστής θα σε αθώωνε.

:16:02
Ο Φλέμινγκ, όμως,
τηρεί το γράμμα του νόμου.

:16:06
Τζεφ, υπόσχομαι να σε αθωώσω.
Σου το υπόσχομαι.

:16:10
Υπόσχεται να σε αθωώσει.
Μην ανησυχείς.

:16:24
Δικαστή Φλέμινγκ...
:16:27
Ζητώ συγγνώμη για τη συμπεριφορά
μου στο δικαστήριο τις προάλλες.

:16:31
Δεν θέλω να σε ακούσω.
Δεν θέλω ν'ακούσω τίποτα.

:16:35
Το αντιλαμβάνομαι αυτό, κύριε.
:16:38
Αλλά σκέφτηκα να συζητήσουμε
την υπόθεση Μακάλαγκ.

:16:41
Εσείς και εγώ, άντρας προς άντρα.
Ανεπισήμως.

:16:44
Αν προσπαθήσεις να κλείσεις συμφωνία
μαζί μου, θα γυρίσεις στη φυλακή.

:16:48
Συμφωνία; 'Οχι, κύριε.
Δεν προσπαθώ να κλείσω συμφωνία.

:16:51
Κατανοώ ότι εφαρμόζετε
αυστηρά τον νόμο.

:16:54
'Ομως καταπατούνται τα συνταγματικά
δικαιώματα του πελάτη μου.

:16:59
-Ο πελάτης μου είναι αθώος.
-Χέστηκα για τον πελάτη σου.


prev.
next.