...And Justice for All
prev.
play.
mark.
next.

1:46:01
Ποια είναι η πρόθεση
της δικαιοσύνης;

1:46:05
Να κρίνουμε τους ένοχους, ενόχους
και να απαλλάξουμε τους αθώους.

1:46:13
Απλό, δεν είναι;
1:46:15
Μόνο που δεν είναι τόσο απλό.
1:46:19
Πάντως είναι καθήκον
του συνηγόρου της υπεράσπισης...

1:46:23
...να προστατεύει
τα ατομικά δικαιώματα.

1:46:25
'Οπως είναι καθήκον του εισαγγελέα
να εφαρμόζει τους νόμους.

1:46:33
Δικαιοσύνη για όλους.
1:46:37
Μόνο που έχουμε ένα πρόβλημα εδώ.
Και ξέρετε ποιο είναι;

1:46:43
Και οι δύο πλευρές
θέλουν να κερδίσουν.

1:46:47
Θέλουμε να κερδίσουμε.
1:46:50
Θέλουμε να κερδίσουμε,
όποια κι αν είναι η αλήθεια.

1:46:53
Θέλουμε να κερδίσουμε χωρίς να
λαμβάνουμε υπ'όψη μας τη δικαιοσύνη.

1:46:59
Η νίκη είναι το παν.
1:47:06
Αυτός ο άνθρωπος θέλει πολύ
να κερδίσει. 'Εχει μεγάλη σημασία.

1:47:12
Τον έχει συνεπάρει τόσο
η προοπτική της νίκης...

1:47:18
...που λησμόνησε κάτι που είναι
ουσιώδες στη σημερινή διαδικασία.

1:47:26
Ξέχασε τα αποδεικτικά στοιχεία του.
1:47:28
Ξέχασε να τα φέρει.
Δεν τα βλέπω πουθενά. Εσείς;

1:47:32
Ο Εισαγγελέας πρέπει
να έχει αποδείξεις.

1:47:35
Ούτε έναν μάρτυρα,
ούτε ένα ίχνος αποδείξεων...

1:47:40
...εκτός από τη μαρτυρία
του ίδιου του θύματος.

1:47:45
Κυρίες και κύριοι ένορκοι,
εγώ έχω τις καλύτερες αποδείξεις.

1:47:51
'Εχω μάρτυρες για τον πελάτη μου.
'Εχω αναφορές για τον χαρακτήρα του.

1:47:56
'Ενορκες καταθέσεις από δω
μέχρι την Ουάσινγκτον!


prev.
next.