...And Justice for All
föregående.
visa.
bokmärken.
nästa.

:15:01
Min klient, McCullaugh.
Farjag prata med honom ett ögonblick?

:15:04
Visst, mr Kirkland.
:15:06
Räck ut handen.
:15:09
Mr Kirkland, vad hände?
:15:11
Jag vill bara upprepa vad jag sa igar.
Vi far ut dig.

:15:15
Jag vet att ni försöker,
men det här är inte klokt.

:15:19
Jag vet.
:15:20
Du sa att du kan bevisa min oskuld.
:15:24
-Ja, du är oskyldig.
-Och domare Fleming haller med, va?

:15:27
Om jag är oskyldig, varför ska jag da
tillbaka till fängelset?

:15:31
Det finns tillräckligt med bevis,
men rätten godtar det inte.

:15:35
-Varför inte?
-Ja, enligt lagen...

:15:38
...ska bevisen framläggas
inom en viss tid.

:15:43
Och vara kom tre dagar för sent.
:15:46
Vad spelar det för roll?
:15:51
De har de bevis de behöver.
De borde släppa mig.

:15:55
Domaren skickar mig i fängelse
trots attjag är oskyldig. Varför?

:15:59
Det tar lite längre tid.
Alla andra domare skulle släppt dig.

:16:02
Men Fleming är paragrafryttare.
:16:06
Jag lovar attjag ska fa ut dig.
:16:10
Han lovar att fa ut dig.
Oroa dig inte.

:16:24
Domare Fleming.
:16:27
Jag vill be om ursäkt för mitt beteende
i rättssalen häromdagen.

:16:31
Jag vill inte diskutera det.
Jag vill inte diskutera nat.

:16:35
Det förstarjag, sir.
:16:38
Men vi kunde kanske diskutera
McCullaugh-fallet.

:16:41
Pa tumanhand.
:16:44
Om du försöker göra upp med mig,
hamnar du i fängelse.

:16:48
Göra upp? Nej, sir.
Jag försöker inte fa en uppgörelse.

:16:51
Jag förstar att du vill halla dig
strikt till lagen.

:16:54
Men min klients lagliga rättigheter
nekas honom.

:16:59
-Min klient är oskyldig.
-Jag skiter i din klient.


föregående.
nästa.