1:48:00
Sluaj deèko mora da
sredi tu podmornicu.
1:48:03
Koju podmornicu?
-Japansku.
1:48:05
Gde je?
-U Okeanu, some.
1:48:07
U blizini nekog luna-parka.
1:48:10
Japanci su zauzeli park?!
1:48:12
To je u mom komiluku!
1:48:14
Deèko.
1:48:16
Mora da je potopi.
1:48:19
Hajde, narednièe.
-Idemo.
1:48:22
Tako je narednièe. -Imam dobar
podmetaè za tvoju glavu.
1:48:34
Pravi Japanci?
-Ne drveni. Konju jedan!
1:48:36
ta ti misli.
-Vadi me odavde!
1:48:42
ta je to, doðavola?
1:48:46
Lièi na avion.
1:48:49
Pokuavamo da saèuvamo kvart.
-Ali avion je probio blokadu.
1:48:52
Glave dole kad prolazite
Holivudskim bulevarom...
1:48:54
...bulevarom prema brdu...
1:48:57
...pogledaj na levo...
1:49:00
...pogledaj na levo...
1:49:03
...idemo svi, jedan dva...
1:49:05
Èekajte mene, èekajte!
1:49:10
ta je to?
-Lièi na ogromnog Crnca.
1:49:16
A, ovo?
-Prodavac. Biznismen.
1:49:18
Raèunovoða, laov.
1:49:20
Nabiæu ti facu
u govna, propalice!
1:49:23
Ovo je?
-Desetar.
1:49:25
Streè.
-Volim te!
1:49:33
Vojnièe jesi li ti
pilot ovog aviona?
1:49:38
Da, gospodine. Kapetan Divlji Bil Kelso.
-Amerièka avijacija.
1:49:41
Ponosno Vas obavetavam da sam
prvi Amerikanac...
1:49:44
...koji je oborio
Japanski avion iznad Amerike.
1:49:47
Oborio si Japanski avion?
-Da, gospodine.
1:49:49
Micubii Zero.
1:49:51
Prodaæemo im njihove
vlastite olupine.
1:49:54
Vratiæemo ih u Kameno Doba.
1:49:56
Upravo je javljeno da jedan avion
sleteo u rejonu Tar Pirsa.
1:49:59
To je taj! Ja sam ga oborio!
-Rekoh vam.