1941
prev.
play.
mark.
next.

1:49:00
...pogledaj na levo...
1:49:03
...idemo svi, jedan dva...
1:49:05
Èekajte mene, èekajte!
1:49:10
Šta je to?
-Lièi na ogromnog Crnca.

1:49:16
A, ovo?
-Prodavac. Biznismen.

1:49:18
Raèunovoða, lažov.
1:49:20
Nabiæu ti facu
u govna, propalice!

1:49:23
Ovo je?
-Desetar.

1:49:25
Streè.
-Volim te!

1:49:33
Vojnièe jesi li ti
pilot ovog aviona?

1:49:38
Da, gospodine. Kapetan Divlji Bil Kelso.
-Amerièka avijacija.

1:49:41
Ponosno Vas obaveštavam da sam
prvi Amerikanac...

1:49:44
...koji je oborio
Japanski avion iznad Amerike.

1:49:47
Oborio si Japanski avion?
-Da, gospodine.

1:49:49
Micubiši Zero.
1:49:51
Prodaæemo im njihove
vlastite olupine.

1:49:54
Vratiæemo ih u Kameno Doba.
1:49:56
Upravo je javljeno da jedan avion
sleteo u rejonu Tar Pirsa.

1:49:59
To je taj! Ja sam ga oborio!
-Rekoh vam.

1:50:02
Jeli avion Japanski?
-Ne znaju.

1:50:04
Kako to misliš?!
-Naravno da je Japanski avion!

1:50:08
Ne mislite da sam oborio naš avion?
-Nisam siguran.

1:50:12
Avion je nevažan. Važna je
podmornica.

1:50:17
Podmornica?!
-I nju je potopio.

1:50:20
Ne, gospodine.
-Nisam uspeo.

1:50:22
Imao sam je na nišanu.
1:50:24
Imao sam tu kopilad
taèno ispred sebe.

1:50:27
Ali strpaæu je u mrežu.
-Još uvek je tamo negde.

1:50:31
Šta je sa tim avionom?
-Mora da postoji i pilot.

1:50:36
To je najluði kreten kog sam
ikada sreo.

1:50:41
Koliko još ovakvih imamo gore?!
1:50:46
Briši!
1:50:52
Pogledaj, beba od vuka.
1:50:54
Gde?

prev.
next.