All That Jazz
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:36:01
- Успех в кариерата.
- Толкова би благодаря.

1:36:05
Лукас, ти си положил ужасно много
усилия върху това. Трогнат съм.

1:36:10
Някой да направи това само от
приятелство..просто...просто ме трогва.

1:36:18
Слушай, за какво са приятелите?
Нали всички си помагаме.

1:36:21
Радвам се, че Джо е добре отново.
1:36:24
- Нека платя това.
- Не, Лукас, това е моя работа.

1:36:28
Казах, че ще платя това.
1:36:33
- Не мога да повярвам.
- Джо, какво има?

1:36:38
- Получавам инфаркт.
- Не, това е невъзможно, г-н Гидиън.

1:36:42
Току-що ви дадох лекарството.
1:36:44
По дяволите, той познава симптомите.
Ще извикате ли някого, моля?

1:36:48
Не може да го боли.
1:36:51
Нека му проверя пулса.
1:36:53
- Как е възможно.
- Мамка му, извикайте някого.

1:36:55
Нали ви дадох лекарството преди
20 минути. Не е възможно да ви боли.

1:37:01
Поне ще използваме всяко
възможно оборудване на вас.

1:37:03
Странно, докторе.
Трябва да ви кажа, че боли страховито.

1:37:09
Г-це Бригс, два милиграма морфин.
1:37:12
- Какво е това?
- Името и адреса ми.

1:37:14
На него да изпратите чека.
1:37:18
Чувствате ли болка сега?
1:37:20
Кучка!
1:37:21
Не, но нещо...
1:37:25
...нещо се къса вътре.
- Така те харесвам.

1:37:30
Нещо се обърка.
1:37:33
Съвсем се обърка.
1:37:36
Не..не..
1:37:39
О, Боже....Къде е г-н Гидиън?
1:37:42
Гняв, отричане, пазарлък,
депресия и приемане.

1:37:46
- Гняв.
- Не, не, не!

1:37:49
Исусе Христе!
Проклето копеле, духач долен!

1:37:55
Не сега.
1:37:57
Не знам. Бяхме заети
с един спешен случай


Преглед.
следващата.