All That Jazz
prev.
play.
mark.
next.

1:02:01
Sranje! Moram na probe.
Dobro sam. Što znaju lijeènici?

1:02:04
O angini ipak nešto više od zabavljaèa.
1:02:06
Idite ako želite, ali umrijet æete.
Mogu li s vama razgovarati?

1:02:10
Dr. Hyman.
1:02:14
Bol je nestao. Ne patim ni od èega
što predstava ne bi izlijeèila.

1:02:18
- Trebam nekoliko dobrih šala.
- Ne možeš sad otiæi.

1:02:21
- Mogu.
- Dovraga, Joe!

1:02:24
Zar nisi èuo što je lijeènik upravo rekao?
1:02:27
Molim te, ostani.
1:02:34
- Joey, razgovarao sam s lijeènikom...
- Jonesy, stani malo.

1:02:38
Daj da pitam glavnoga ovdje.
Ako ostanem, koliko dugo æe to trajati?

1:02:43
Najmanje dva-tri tjedna.
1:02:46
Šalite se! Moram završiti predstavu.
1:02:49
Jonesy, za boga miloga, ti im kaži?
Oni ništa ne razumiju.

1:02:54
- O, Isuse...
- Što je?

1:02:57
Gospoðice Collins. U redu, polako.
1:02:59
Vi ste tome krivi.
Ništa mi nije bilo dok nisam došao ovdje.

1:03:04
- Što mu je?
- Iscrpljen je.

1:03:09
Slagala si mi.
1:03:13
Jesam.
1:03:17
Ne, nisam èlan uže obitelji.
1:03:20
Ja sam mu djevojka.
1:03:23
Mogu li ostaviti poruku za njega?
Možete li mu reæi da je K...? Halo?

1:03:31
Jednostavno je iscrpljen.
1:03:34
Previše toga pokušava.
1:03:36
U svakom sluèaju, odluèili smo
da predstavu odgodimo za èetiri mjeseca.

1:03:42
- Lijeènici tvrde da æe se oporaviti.
- Ostala sam bez novog stana.

1:03:45
Predstava æe svakako biti
izvedena. Obeæajem.

1:03:51
Svjesni smo financijskog optereæenja...
1:03:55
Odustao sam od TV serije. Kakva budala.
1:03:59
Pokušat æemo vam naæi privremeni
posao, ili èak posuditi novac.


prev.
next.