Life of Brian
к.
для.
закладку.
следующее.

:18:03
Я чувствую, Редж, что любая группа
антиимпериалистов, вроде нас...

:18:07
должна в основе своей отражать
процесс дивергенции имущественного права.

:18:11
- О, великолепно. Фрэнсис?
- Да, я думаю, точка зрения
Джудит верна, Редж,

:18:14
если только движение никогда
не будет забывать...

:18:16
что неотделимое право
каждого человека...
- Или женщины.

:18:19
или женщины...
избавляет его...

:18:20
- Или ее.
- или ее...

:18:22
- Согласен.
- Спасибо, брат.

:18:23
- Или сестра.
- Или сестра.

:18:26
На чем я остановился?
:18:28
- Думаю, ты закончил.
- О, верно.

:18:31
Кроме того,
неотъемлемое право каждого человека...

:18:33
- Или женщины.
- Ты прекратишь говорить о женщинах?

:18:37
Женщины имеют полное право
играть роль в нашем движении.

:18:39
Что ты все время о женщинах, Стэн?
:18:42
Я хочу быть одной из них.
:18:45
- Что?
- Я хочу быть женщиной.

:18:49
Я хочу, чтобы с этого момента
вы все звали меня "Лоретта".

:18:53
- Что?
- Это мое мужское право.

:18:56
Почему ты хочешь быть Лореттой, Стэн?
:19:00
Я хочу иметь детей.
:19:03
Ты хочешь иметь детей?
:19:05
Право каждого человека иметь детей,
если он этого хочет.

:19:07
- Но ты не можешь иметь детей.
- Не огорчай меня.

:19:10
Я не огорчаю тебя.
Но у тебя нет матки.

:19:14
Где ты собираешься
вынашивать зародыш?

:19:16
Ты будешь держать его в коробке?
:19:21
Эй, у меня идея.
:19:23
Согласны ли вы,
что он не может иметь детей,

:19:25
не имея матки, в чем
не повинен никто, даже римляне,

:19:29
но что он может иметь право
иметь детей?

:19:32
Хорошая идея, Джудит.
Мы будем бороться с угнетателями...

:19:34
за твое право иметь детей, брат.
:19:36
- Сестра. Извини.
- Какой в этом смысл?

:19:39
- Что?
- Какой смысл в борьбе
за его право иметь детей...

:19:42
когда он не может иметь детей?
:19:46
Это символ нашей борьбы
против угнетателей.

:19:51
Символ нашей борьбы
против реальности.


к.
следующее.