Star Trek: The Motion Picture
prev.
play.
mark.
next.

:42:06
Sper cã o sã mã
:42:10
dãdãcesti de fiecare datã când întâmpin dificultãti.
:42:13
Bineînteles, d-le.
:42:14
Atunci nu te mai retin, cmdr.
:42:17
Da, doctore?
Înteles, d-le.

:42:26
Cred cã are dreptate, Jim.
:42:36
A fost greu?
:42:38
Nu mai greu decât mã asteptam.
:42:40
La fel de greu cum a fost sã te revãd.
:42:44
Îmi pare rãu.
Cã ai plecat de pe Delta IV?

:42:48
Sau cã nu ti-ai luat nici mãcar rãmas bun?
:42:52
Dacã te-as mai fi revãzut
:42:55
ai fi putut sã-ti iei?
:43:00
Nu.
:43:13
Fi mai concis, doctore.
:43:15
Ideea e cpt, cã tu te simti cã esti la o întrecere.
:43:19
Ai smuls cu forta comanda acestei nave de la Flotã.
:43:22
Te-ai folosit de urgenta asta ca sã recapeti Enterprise.
:43:27
Si cã intentionez s-o pãstrez, asta zici?
:43:29
Da.
:43:32
E o obsesie.
:43:34
O obsesie care te poate face sã nu vezi
:43:36
niste responsabilitãti mai imediate si mai critice.
:43:39
Reactia ta fatã de Decker, de exemplu.
:43:43
Puntea cãtre cpt.
Pe ecran.

:43:46
Primim semnal de la o navetã de cursã lungã a Federatiei, d-le.
:43:50
Doreste sã vinã la bord.
:43:53
De ce?
:43:55
Scanãrile mele indicã cã are prioritate de gradul 1, cpt.
:43:58
Confirmã intentiile pasnice.

prev.
next.