1:13:01
Sledeæa isporuka
je sutra.
1:13:04
Naloio sam eleznici da preduzme
posebne mere zatite.
1:13:07
ta je ovo?
Mere zatite.
1:13:11
Otputovaæu za Folkston veèeras.
Tamo æu biti sutra...
1:13:15
...u sluèaju da neki glupan neto
pokua kad zlato stigne.
1:13:18
Vrlo preduzimljivo od vas.
Hvala gospodine.
1:13:22
Napravili smo i novi
sigurnosni aranman.
1:13:25
Nove brave.
1:13:27
Nove èuvare u sluèaju da se drznu da
otmu Krimsko zlato.
1:13:32
Odlièno odraðeno gos.arp.
1:13:35
Moram da vas pohvalim zbog panje
koju poklanjate ovoj stvari.
1:13:38
Svakako ne elimo da
izgubimo zlato.
1:13:57
Sve su promenili.
Sve.
1:14:01
Niko ne sme putovati u tom vagonu sem
Burgesa i straara.
1:14:05
Imaju i novog èoveka na platformi...
1:14:08
...koji otvara sve pakete dovoljno
velike da se èovek sakrije u njih.
1:14:11
A, pored svega, stavili su
katance i na vrate vagona.
1:14:16
Zakljuèavaju ih na stanici, i ne otvaraju
sve do Folkstona.
1:14:22
Mere predostronosti.
Samo da saèuvaju zlato.
1:14:27
Prokleti katanci.
Ne moe se raditi dok su tu.
1:14:30
Èak i da uspem da uðem u vagon...
1:14:33
...biæu zakljuèan sve dok ne stignemo
do Folkstona.
1:14:37
ta mislite ko stoji iza ovog?
Sami bankari,eto ko.
1:14:42
Dvojica utirkanih su bila
veèeras tamo...
1:14:44
...prièali su kako gos.Sims planira
da opljaèka Krimsko zlato.
1:14:49
Nisu imali visoko miljenje o tebi,
ali nisu hteli da rizikuju.
1:14:53
Postavili su agente na svaku
stanicu sve do Folkstona.
1:14:58
Eto, dokle smo doli.