Airplane!
prev.
play.
mark.
next.

:04:00
- Hei, Larry, unde-i motostivuitorul?
- Motostivuitorul?

:04:02
Acolo, lângã
încãrcãtorul de bagaje.

:04:09
Atenþie!
:04:22
- Elaine.
- Ted!

:04:24
M-am întors mai devreme ºi
am gãsit bileþelul tãu.

:04:27
Cred cã ai vrut sã-l citesc
mai târziu. Trebuie sã-þi vorbesc.

:04:31
Nu vreau sã mã repet.
:04:33
Lucrurile nu mai merg
bine de mult,

:04:36
dar va fi altfel,
ca la început.

:04:39
Trebuie doar sã ai rãbdare
ºi voi rezolva totul.

:04:41
Am avut rãbdare
ºi am încercat sã fiu de ajutor,

:04:44
dar tu nici mãcar nu m-ai lãsat.
:04:48
Nu mai simþi nimic pentru
mine?

:04:51
Este nevoie de atât de mult
ca sã faci dragostea sã dureze.

:04:55
Mai mult decât orice,
trebuie sã existe respect.

:04:57
Nu pot trãi cu un om
pe care nu-l respect!

:05:07
Ce ratare.
:05:10
MATERIAL STIMULANT
:05:16
SPERMÃ MODERNÃ
:05:17
Cãpitanul Oveur
este chemat la telefon.

:05:20
Cãpitanul Clarence Oveur,
la telefonul alb.

:05:28
Nu, telefonul alb!
:05:33
Sunt Cãpitanul Oveur.
:05:35
Un moment, sunteþi apelat de la
Clinica Mayo.

:05:38
Cãpitanul Oveur, la telefonul alb.
:05:41
- La telefon!
- Mulþumesc.

:05:43
Continuaþi convorbirea.
:05:45
Sunt Dr. Brody de la Clinica Mayo.
:05:47
Unul dintre pasagerii
de pe cursa de Chicago,

:05:50
o fetiþã numitã Lisa Davis,
în drum spre Minneapolis.

:05:53
Este programatã pentru
un transplant de inimã.

:05:55
Spuneþi-i mamei
ei cã am gãsit un donator.

:05:58
Inima este gata pentru operaþie.

prev.
next.