Altered States
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:14:01
Той писа ли ти,
че по време на регресията...

1:14:04
...имах загуба на гласа
за няколко часа?

1:14:07
И единствения звук, който можех да издам
беше някакво грухтене.

1:14:11
Приличаше на пръхтенето
на маймуните от касетите ти.

1:14:13
Мейсън каза, че са ти правили кръвен тест
и резултатите от лабораторията ...

1:14:16
...показват характеристики
на кръвта на маймуна.

1:14:20
Също така са намерили и антигени,
специфични за човека.

1:14:22
Бих искала да видя тези резултати.
1:14:23
Това, което ще направя
е да се върна в изолатора и да опитам отново!

1:14:28
Да видиме дали ще се случи отново!
Никой не вярва, че се е случило.

1:14:33
След три месеца, дори аз се питам
дали наистина е станало с мен.

1:14:37
Те не искат да се върна в резервоара.
Мейсън превзе проекта.

1:14:41
Взе Артър в неговата лаборатория
и отварят мозъците на плъховете, всеки ден!

1:14:44
Какво по дяволите да правя аз,
докато отварят мозъците на плъхове?

1:14:55
Всички мислят, че баща ти полудява.
1:14:58
Мамо, къде ще ядеме?
1:15:05
Върви сама да си играеш с Грейс.
1:15:07
Убеден съм, че регресията е предизвикала
състоянието на безсъзнание.

1:15:12
Когато бях в резервоара,
влядох в друго съзнание!

1:15:16
Станах друго себе,
доста по-примитивно себе...

1:15:19
...и лекарството по някакъв начин...
1:15:23
...предизвика влизането в другото тяло
и това друго примитивно себе.

1:15:29
Поне погледни записките ми!
1:15:31
Разбира се. Би ли могъл утре вечер...
1:15:33
Не ме покровителствай!
Не е възможно да съм луд, и ти го знаеш!

1:15:37
Моля те да направиш един
квантов преход с мен...

1:15:40
..за да добиеш друга представа...
1:15:43
...че това различно състояние
е толкова реално, колкото това ...

1:15:47
...и че наистина е възможно
екстериториалното!

1:15:49
Ти крещиш.
1:15:51
Защото се държиш покровителствено...
1:15:53
...и го чуваш от Артър и Мейсън
три месеца и ми писна от това!

1:15:56
На милиони години затворени
в компютърна банка, наречена мозък!


Преглед.
следващата.