Shao Lin ta peng hsiao tzu
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:19:00
Ale proè to popírá?
1:19:10
Buï hodný. Nebreè!
1:19:16
Nebreè...
1:19:17
Bratøe.
1:19:24
Bratøe, jsem zpátky.
1:19:28
- Vrátil ses ze Šaolinu.
- Ano.

1:19:31
Ah Fen, Jen se vrátil ze Šaolinu.
1:19:34
To je skvìlé.
1:19:36
Ah Èieh.
1:19:37
Bratøe, tvá ruka...
1:19:39
To nic není. Èekali jsme celou vìènost.
Nauèil ses v Šaolinu kung-fu.

1:19:43
Èekali jsme hodnì dlouho.
Koneènì jsi zpátky!

1:19:46
Pøesnì! Èekali jsem tì
s velkou netrpìlivostí!

1:19:48
- Abys pøinesl spravedlnost.
- Drahá švagrová.

1:19:51
Wong Kao Feng a jeho lidi
moc dlouho nás utlaèovali.

1:19:54
Tentokrát za to musí zaplatit.
1:19:57
- Dáme jim lekci.
- Pøesnì tak.

1:20:01
Bratøe, švagrová.
1:20:06
V Šaolinu jsem se nic nenauèil.
1:20:11
Nenauèil jsem se tam kung-fu.
1:20:13
- Ty lžeš.
- Je to pravda. Nenauèil.

1:20:16
Když ses nenauèil kung-fu, znamená to,
že nám nepomùžeš. Uhodím tì!

1:20:19
Opravdu jsem se nenauèil
žádné bojové umìní.

1:20:21
Co to dìláš?
1:20:25
Nech mì být.
Prosím, nech mì jít.

1:20:28
Slyšel jsi mì, nech mì jít.
1:20:30
Velmi se mýlíš. Utahuješ si ze mì.
1:20:35
- Skvìlé kung-fu.
- Ublížil jsem ti, Ah Oao?

1:20:38
Jistìže ne. Pozvracel bych se,
kdybys mì praštil poøádnì.

1:20:42
- Co jsi øekl? Tomu se øíká kung-fu.
- Ano, to je.

1:20:46
Prosím, dobøe poslouchej.
Potøebuju si vyzkoušet trochu víc.

1:20:51
Pojï smìrem ke mnì.
Jedno po druhém.

1:20:59
Mùžeš se hýbat?

náhled.
hledat.