Somewhere in Time
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:57:01
Pero yo esperaba que
me llamara
por mi primer nombre, Richard.

:57:05
Porque deberia hacerlo?
No lo se.

:57:07
Solo esperaba que lo hiciera.
:57:09
Cuando puedo
verte hoy?

:57:12
Estare ensayando
todo el dia.
Todo el dia!

:57:14
Que locura!
No puedes--
Shh! No la despiertes.

:57:17
Caminarias conmigo?
Podrias hacer eso por mi?
No puedo.

:57:20
Joven, si no caminas
conmigo, enloquecere,

:57:24
estare positivamente insano, y me hare
locuras a mi mismo.
Shh! Shh!

:57:29

:57:32
Camina conmigo. Por favor.
:57:40
Di, ""Richard--"" Ese soy yo.
""Gracias.

:57:43
""Me encantaría caminar
contigo, hablar contigo,
llegar a conocerte...

:57:46
no temerte
y resolver todo.""

:57:48
Di ""Si.""
:57:54
Si.
:57:57
Una en punto.
Mm-hmm.

:57:59
fuera del hotel.
:58:03
Ella está loca por mi.
:58:08

:58:27
Puedo persuadirlo
de que me acompañe?

:58:30
De donde es,
Collier?

:58:32
Chicago. De donde
es usted, señor ?

:58:36
Me dieron a entender
que usted es guionista.

:58:39
Entendio correctamente.
:58:41
No hay dudas de que usted sueña
con ver a la Señora McKenna...

:58:44
en una de sus operas.
:58:47
Es el plural de opus.
Presumo que usted ha escrito
mas de una?

:58:50
Mmm.
Y han sido producidas.

:58:52
Realmente?
Mm-hmm.

:58:54
No desconozco
enteramente
los logros...

:58:57
del teatro Americano
en la decada pasada.


anterior.
siguiente.