1:15:00
	Nu eu conduc acest departament.
Oamenii urmãresc asta.
1:15:03
	Aud ca o regulezi pe vãduva.
Asta atrage atenþia asupra ta.
1:15:07
	Deci nu veni cu abureli de-astea.
1:15:09
	Asta e meseria mea.
1:15:11
	Adicã asta e nenorocita ta de meserie.
1:15:14
	Acest caz o ia razna.
1:15:17
	Spune-i despre ochelari?
1:15:20
	Walker purta mereu ochelari cu rama de oþel.
Era fanatic pe chestia asta.
1:15:25
	Nu sunt la locul faptei.
Medicul legist spune...
1:15:27
	cã dupã un foc, ramele
ar fi prinse în...
1:15:32
	Nu vrei detalii.
1:15:34
	ªi ce?
1:15:36
	Se pare c-a fost ucis altundeva...
1:15:38
	ºi dus acolo în propria car.
1:15:41
	Draga sã soþie a spus
cã a pãrãsit casa în noapte...
1:15:44
	ºi a mers la o întrunire misterioasa.
E destul de vag pentru tine?
1:15:48
	Ce-i asta?
Ce vrei?
1:15:51
	Eu ar trebui sã fiu un agent sub
acoperire pentru voi sau ce?
1:15:54
	Interesantã fraza.
1:15:56
	Sã zicem ca disearã o întreb.
1:15:58
	"Auzi, þi-ai ucis soþul?
Prietenii mei se întrebau."
1:16:02
	E o idee minunatã.
1:16:03
	De asemenea întreabã unde sunt
ochelarii, unde a fãcut-o...
1:16:06
	Uit ceva, Oscar?
1:16:09
	Un lucru.
1:16:10
	Vei adora aceasta ultima dezvoltare.
1:16:13
	Asta e de la cumnatã,
femeia Kraft.
1:16:16
	Mã înnebuneºte. E convinsã
ca nu va primi nimic.
1:16:20
	Cu câteva sãptãmâni
înainte de crimã...
1:16:22
	nepoata lui Walker a petrecut
o vreme cu prietena tãu Matty.
1:16:25
	Într-o noapte când s-a trezit,
s-a dus sã-ºi vadã mãtuºa...
1:16:29
	ºi a surprins-o cu un tip.
1:16:31
	Înþelegi?
În timp ce o fãceau.
1:16:35
	Nu avem încã detaliile,
dar dna Kraft...
1:16:38
	vã aduce fetiþa
sã relateze întâmplarea.
1:16:40
	Au venit. Am trecut pe lângã ele
când veneam încoace. Sunt afarã.
1:16:44
	Isuse!
1:16:46
	Nu sunt sigur cã pot
sã mã descurc cu asta.
1:16:51
	Ascultã...
1:16:54
	probabil nu vrei sã o vezi
pe femeia Kraft acum.
1:16:58
	E destul de sãlbatica.
De ce nu ieºi prin spate?