Chariots of Fire
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:01:04
Obávám se, že v nitru této univerzity
narùstá podezøení -

1:01:08
a øíkám to, aniž bych jakkoliv
1:01:10
srážel vaše výdobytky,
jimž se všichni radujeme -

1:01:14
že ve své honbì za úspìchem
1:01:17
vám možná sešly z oèí
nìkteré z tìchto ideálù.

1:01:20
Mohu se zeptat, jakou formou
se tato zrada projevuje?

1:01:25
- Stìží je to zrada!
- Zaznìlo tu slovo újma.

1:01:29
Øíká se, že máte osobního trenéra.
1:01:32
Pana Mussabiniho, ano.
1:01:34
- Je to Ital?
- Je italského pùvodu, ano.

1:01:38
- Aha.
- Ale ne zcela italského.

1:01:41
- To rád slyším.
- Je napùl Arab!

1:01:48
Zamìstnáváte tohoto pana Mussambiniho
na profesionálním základì?

1:01:53
Sam Mussabini je nejlepší, nejpokrokovìjší,
1:01:57
nejpronikavìjší atletický trenér v celé zemi.
1:02:00
Jsem poctìn tím,
že jsem hoden jeho pozornosti.

1:02:03
Nicménì je to profesionál.
1:02:05
A co jiného by byl? Je nejlepší.
1:02:07
Ale tady se, pane Abrahamsi,
naše cesty bohužel rozcházejí.

1:02:11
Tato univerzita vìøí, že jen amatérský sport
1:02:15
mùže pøinášet uspokojivé výsledky.
1:02:19
Já jsem amatér.
1:02:21
Trénuje vás profesionál.
1:02:23
Zaujal jste profesionální pøístup.
1:02:25
Poslední rok jste se soustøedil
na rozvoj své techniky

1:02:30
ve støemhlavé honbì,
abych tak øekl, za individuální slávou.

1:02:34
Takový pøístup pøíliš
neprospívá esprit de corps.

1:02:38
Já jsem pøedevším
studentem cambridžské univerzity.

1:02:42
Jsem pøedevším Anglièanem.
1:02:46
Èeho jsem dosáhl, èeho zamýšlím
dosáhnout, je pro moji rodinu,

1:02:50
moji univerzitu a moji vlast.
1:02:54
A vaše obvinìní se mne hluboce dotýká.
1:02:57
Vaším cílem je vyhrát za každou cenu,
není-liž pravda?


náhled.
hledat.