Chariots of Fire
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:03:00
Ne za každou cenu.
Ale mám v úmyslu vyhrát podle pravidel.

1:03:04
Pøáli byste si snad, abych se choval
jako gentleman a prohrál?

1:03:07
Pokud byste mìl jinak handlovat, pak ano.
1:03:13
Drahý chlapèe, vᚠpostoj je,
abych tak øekl, pøíliš plebejský.

1:03:18
Jste pøíslušníkem elity
1:03:20
a oèekává se, že se podle toho budete chovat.
1:03:32
Dìkuji vám, pane,
1:03:35
za vaši pohostinnost.
1:03:38
Byl to navýsost pouèný veèer.
1:03:42
Pøeji vám dobrou noc.
1:03:46
Víte, pánové,
1:03:49
vy toužíte po vítìzství tolik, jako já.
1:03:52
Ale po vítìzství dosaženém
se zdánlivou nenuceností bohù.

1:03:56
Za vámi stojí archaické hodnoty
dìtského høištì.

1:04:01
Držíte se klamných iluzí.
1:04:04
Já vìøím, že o dokonalost je tøeba usilovat...
1:04:08
a budoucnost dá za pravdu mnì.
1:04:20
Tady máte toho svého Semitu, Hugh.
1:04:24
Jiný bùh.
1:04:26
Jiný cíl.
1:04:41
Harolde! Harolde! Jedeme.
1:04:43
Všichni!
Ty, Henry, Andy a já, všechny nás vzali!

1:04:48
Tebe na 100 a 200 m,
Andyho na 400 m a pøekážky,

1:04:50
Henryho na míli, a mì na steeplechase.
1:04:53
Paøíž nás nemine!
1:04:56
Erica Liddella taky vybrali.
1:04:58
Budete soupeøi pod jednou vlajkou.

náhled.
hledat.