Chariots of Fire
prev.
play.
mark.
next.

1:23:08
Deres Kongelige Højhed,
lad mig præsentere Mr Eric Liddell.

1:23:13
En fornøjelse, Liddell. En fornøjelse.
1:23:15
Jeg så Dem spille for Skotland.
1:23:18
Du scorede et pat mål langt ude fra.
1:23:20
Ja, det gjorde jeg vist, ja.
1:23:22
Godt endeligt at have
Dem begge på samme hold.

1:23:25
Strålende indsats af Lindsay, synes De ikke?
1:23:28
- Han gjorde det godt. Det gjorde han.
- Et eksempel for os alle.

1:23:32
Eric, lad mig præsentere hans
nåde, hertugen af Sutherland,

1:23:35
formand for vort OL-forbund?
1:23:38
- Goddag.
- Og vor formand, Lord Cadogan.

1:23:42
Tag plads.
1:23:45
Gør Dem det bekvemt.
1:23:47
Cigar?
1:23:49
Åh, nej, selvfølgelig ikke.
De drikker heller ikke.

1:23:52
Det er en viljestærk ung mand,
De har for Dem, mine herrer.

1:24:03
Lord Birkenhead har oplyst
os om Deres holdning til

1:24:06
deltagelse i 100-meter
kvalifikationen, Liddell.

1:24:09
Eller er der snarere
tale om ikke-deltagelse?

1:24:12
Ja, det er det.
1:24:14
Vi blev også rådspurgt om hvordan
vi burde henvende os til franskmændene.

1:24:17
Af alle folk, kan vi ikke gå til
frøæderne med hatten i hånden.

1:24:22
Det kommer ikke på tale.
1:24:24
Det handler om national stolthed.
Som patriot, forstår De sikkert.

1:24:28
Jeg må sige, atjeg fandt forslaget upraktisk.
1:24:31
Hvorfor fanden sagde De det så ikke?
1:24:33
Som atlet sparer man på kræfterne.
1:24:36
Jeg ville løbe.
Jeg var desperat nok til at prøve alt.

1:24:39
Nå, da vi blev klar over alt dette,
1:24:42
besluttede vi at have en
lille sludder med Dem,

1:24:44
for at se om der findes en måde
at afhjælpe situationen på.

1:24:48
Der er kun én løsning.
1:24:50
Det er, at denne mand
skifter mening og løber.

1:24:52
Udtal ikke selvfølgeligheder, Cadogan.
1:24:54
Vi må udforske måder til at hjælpe
denne unge mand nå den beslutning.


prev.
next.