Gallipoli
prev.
play.
mark.
next.

:10:04
- Du løb væk, da du var yngre.
- Ikke til en krig.

:10:08
Du havde været verden rundt,
da du var 18.

:10:10
- Barbary Coast... Spice Islands.
- Jeg fandt på de historier.

:10:14
Nej. Far sagde, at du næsten
blev dræbt et par gange.

:10:17
Jeg bedømte risikoen og tog mine
chancer. Krig er noget andet.

:10:21
- Hvordan det...?
- Det er bare anderledes.

:10:25
Dine forældre vil
aldrig lade dig tage af sted,

:10:28
så hvorfor overhovedet
tale om det?

:10:32
Jeg tænkte,
du måske kunne hjælpe mig.

:10:44
Pas på den tallerken, skat.
:10:47
Hvornår er løbet?
:10:50
Lørdag.
:10:51
- Hvor længe er du væk?
- Kun i weekenden.

:10:55
God timing - lige midt i
den fandens indrullering.

:10:59
Band ikke
foran pigerne, Wallace.

:11:01
Slid godt i det,
inden du tager af sted.

:11:04
Ja, far.
:11:08
"Ilden brændte voldsomt
for enden af grenen.

:11:12
"Mowgli slog ud til højre
og venstre, og ulvene hylede,

:11:16
"og gnisterne brændte deres pels.
:11:18
"Til slut var
der kun Akela, Bagheera,

:11:21
"og måske ti ulve,
der havde taget Mowglis parti.

:11:26
"Da begyndte noget at
gøre ondt inden i Mowgli,

:11:29
"på en måde, det aldrig
før havde gjort ondt.

:11:32
"Han samlede sig og hulkede.
:11:35
"Tårene løb ned ad kinderne på ham.
:11:40
"Hvad er det? Sagde han.
:11:45
"Jeg vil ikke forlade junglen,
uden jeg ved, hvad det er.

:11:49
"Er jeg døende, Bagheera?
:11:52
"Nej, lillebror, sagde Bagheera.
:11:55
"Det er blot tårer,
som menneskene har.

:11:58
"Nu ved jeg, at du er en mand,
og ikke længere en mands unge.


prev.
next.