Gallipoli
prev.
play.
mark.
next.

:09:00
"dok im je krzno gorjelo.
:09:02
"Na kraju su ostali
samo Akela, Bagheera,

:09:04
"i možda deset vukova koji su
stali na stranu Mowglija.

:09:09
"Tada je Mowgli osjetio bol iznutra
:09:11
"bol je bila jaèa nego ikad prije.
:09:13
"Udahnuo je i zajecao.
:09:16
"Suze su mu curile niz lice.
:09:20
"Što je to?" pitao je.
:09:23
"Ne želim otiæi iz džungle,
a ne znam što je ovo.

:09:27
"Umirem li, Bagheera?"
:09:29
"Ne, mali brate," reèe Bagheera.
:09:32
"To su samo prave ljudske suze.
:09:34
"Sad znam da si ljudsko biæe.
Nisi više mladunèe èovjeka.

:09:38
"Pusti ih neka teku, Mowgli.
:09:40
"To su samo suze."
:09:42
"Mowgli je sjeo i plakao kao
da æe mu se srce rasparati.

:09:46
"A nikad prije u životu
nije plakao.

:09:49
"Sada...", rekao je.
:09:53
"Otiæi æu ljudima."
:09:56
Hajde. Još jedno poglavlje.
:09:58
Djeco, doðite unutra.
:10:00
Hajde, djeco.
Nemojte dovoditi ujaka u nepriliku.

:10:02
Vrijeme je za spavanje.
Hajde, unutra. Maknite se s vjetra.

:10:05
U krevet.
:10:06
Hej! Zaustavite to!
:10:41
Njihovo vatreno krštenje
"Nevjerojatno junaštvo"

:10:43
"Velièanstveno dostignuæe"
:10:58
"London, 29. travnja,
Ministarstvo rata objavljuje...


prev.
next.