Gallipoli
prev.
play.
mark.
next.

:19:00
Bog te blagoslovio, momèe.
:19:07
- Dvadeset jedna godina?
- Da, gospodine.

:19:09
Ne izgledaš tako
Imaš rodni list?

:19:12
Nisam znao da ga trebam donijeti,
gospodine.

:19:14
Hajde, uzjaši.
:19:15
Oprostite, gospodine.
:19:17
Znam tog momka.
Ima osamnaest godina.

:19:19
Otac bi ga ubio
da zna da je tu.

:19:22
Možemo zažmiriti, ako se radi
o pola godine. Ne, ako ima 18 g.

:19:27
Vrati se ovamo! Vrati se!
Nemoj biti takva budala!

:19:30
Hej, skini ga s konja!
:19:32
- Pokazao si im, prijatelju!
- Ljepotane!

:19:35
- Idemo Archy!
- Bravo, Arch!

:19:46
Dobro jutro.
:19:51
Tri i šest?
:19:54
- "Nakon perioda teške obuke..."
- "Obuke"!

:19:57
"..Australija se bori..."
:19:59
- Dobar dan.
- Dobar dan.

:20:01
"..Australske borbene snage
doživjele su vatreno krštenje

:20:04
"na krševitim obroncima...Galipolju,
gdje su se junaèki borile."

:20:21
Oprosti zbog onog juèer.
Izvrsno si trèao. Frank Dunne.

:20:25
Archy Hamilton.
:20:26
Stvarno me zaprepastilo,
što si me pobijedio.

:20:29
U Perthu sam sve pobjeðivao.
:20:31
Imao sam sreæe.
:20:32
Svatko tko trèi ispod devet i pol
nema samo sreæe, veæ zna što radi.

:20:36
- Prijavit æeš se u vojsku?
- Ne, nisam uspio. Nisam punoljetan.

:20:39
Želiš nešto pojesti?
:20:41
Misliš, da li želim naruèiti.
:20:42
- Iz grada si?
- Jesam.

:20:44
Mi se ne pravimo otmjenima.
:20:46
- Što želiš?
- Kad tako pitaš, ništa.

:20:49
- Kako hoæeš.
- On nije završio. Zar ne?

:20:56
Hvala.
:20:57
- Pojedi nešto.
- Nisam gladan.


prev.
next.