History of the World: Part I
prev.
play.
mark.
next.

:59:04
Parisul. Un oraº plin de sãrãcie...
:59:08
mizerie ºi disperare.
:59:11
Timpul era copt pentru revoluþie.
:59:15
Cotoare de mãr!..
:59:18
Proaspãt culese
din gunoaiele bogãtaºilor.

:59:22
Cotoare de mãr!
:59:23
Cotoare de mãr!
:59:25
ªobolani! ªobolani!
:59:27
Drãguþi ºobolani morþi de vânzare!
:59:30
Perfecþi pentru friptura de ºobolan...
:59:32
supa de ºobolan
plãcinta de ºobolan...

:59:35
ºi alte apreciate...
:59:37
ºobodelicatese.
:59:38
Nimic!
:59:40
Nimic!
:59:41
Nimic este tot ce am de vânzare.
:59:49
Domnule, ajutaþi-mã.
Sunt lihnit de foame.

:59:51
Ajutaþi-mã.
:59:52
La o parte, porcule.
:59:55
Vã rog! Bani, mâncare,
orice. Ajutaþi-mã.

:59:57
Ia-þi cele 50 de mâni
de pe mine. Dispari!

1:00:03
- Vã rog!
- Vã rog!

1:00:04
Sunt lihnit de foame!
1:00:06
Uite la ce am ajuns...
1:00:10
Cerºetori cerºind
de la cerºetori.

1:00:22
Bunã ziua, doamnã de Farge.
1:00:24
Bunã ziua, jegoºilor.
1:00:27
Gata, liniºte!
Începe întrunirea.

1:00:29
Fraþi mizerabili...
1:00:31
Nu mai e nevoie sã vã spun...
1:00:33
cã sãrãcia umblã
pe strãzile Parisului.

1:00:36
-Da.
- Da.

1:00:37
Familiile nu au bani destui
nici mãcar pentru pâine.

1:00:41
- Nu.
- Nu.

1:00:42
Nu avem de nici unele.
1:00:45
Sãptãmâna trecutã chiar eu
am rãmas fãrã lânã.

1:00:51
Nu avem drepturi.
1:00:53
Nu putem vorbi.
1:00:55
- Nu!
- Nu!

1:00:56
Nu avem demnitate!
1:00:58
- Nu!
- Nu!

1:00:59
Suntem aºa sãraci încât...

prev.
next.