History of the World: Part I
prev.
play.
mark.
next.

1:12:04
Možda si u pravu.
1:12:05
Ali ko æe sedeti na mom tronu?
1:12:08
Naæiæemo dvojnika.
1:12:10
Ah. Dvostruke nevolje.
Dopada mi se.

1:12:16
Ali gde naæi zgodnog švalera
poput mene da me zameni?

1:12:22
Oh, da. Naravno, naravno.
Tako je!

1:12:25
Visoèanstvo,
lièite na piš-deèka.

1:12:28
A ti na kofu punu sranja!
1:12:32
Ne razumete, Visoèanstvo.
1:12:34
To je Božja volja, sire.
1:12:36
Osim mladeža i brkova.
1:12:39
Eto našeg dvojnika.
1:12:40
U pravu si.
Stvarno lièim na piš-deèka.

1:12:44
Na prvi znak nevolje,
1:12:46
on æe postati kralj. Kreni.
1:12:48
Odmah, sire.
1:12:50
Deèko, moramo da poprièamo.
1:12:53
Nisam završio.
1:12:54
Završio si.
Poði samnom.

1:12:56
Završio si.
1:12:58
Lakeju.
1:13:01
Visoèanstvo.
1:13:10
Baš je dobro biti kralj.
1:13:14
Dobro. Sada mladež.
1:13:16
Stiže.
1:13:24
Divno. Niko ne bi posumnjao
1:13:26
da je Njegovo Visoèanstvo
u stvari slatki piš-deèko.

1:13:33
Ovo nikada neæe upaliti.
1:13:35
Molim vas, Count de Money...
1:13:37
De Monet.
1:13:39
De Monet, Dubonnet, vidi Bonet.
1:13:41
Neæe upaliti. Ja ne znam
da se ponašam kao kralj!

1:13:45
Molim vas. Vidite? Èak ne
mogu ni da hodam kao kralj.

1:13:49
Ne mogu da hodam na štiklama.
On je dobar na štiklama.

1:13:52
Zašto mi ovo radite?
1:13:55
Zašto me oblaèite kao kralja?
1:13:59
Zaista je jednostavno.

prev.
next.