Outland
prev.
play.
mark.
next.

1:13:00
/mala sam vremena
spremiti što æu reæi. ..

1:13:02
...i eto me, gledam te u lice,
a usta æe mi se rastopiti.

1:13:07
Kako je Paul?
1:13:08
Dobro. Obeæala sam mu...
1:13:11
...da æe s tobom poprièati.
U susjednojje sobi.

1:13:13
Jesi li dobro?
1:13:17
Dobro sam.
1:13:22
Paulie ija...
1:13:25
Stigle su rezervacije.
Letimo kuæi.

1:13:29
Rezervacije su za troje.
1:13:33
Vrlo obzirno.
1:13:35
Ne mogu.
1:13:36
Zašto, zaboga?
1:13:38
Jer ne mogu.
1:13:42
Kad bih bar mogao.
1:13:43
Što je toliko važno?
1:13:46
Preumoran sam za objašnjenje.
1:13:50
Misliš da nešto mijenjaš?
1:13:52
Misliš da je to što radiš
vrijedno odricanja obitelji?

1:14:01
Ti si tvrdoglavi gad.
1:14:08
Nešto nije u redu, je li?
1:14:10
Ne.
1:14:12
Znam da si u nekakvoj nevolji!
1:14:15
Kad razgovaraš reèenicama...
1:14:16
...kraæim od dvije rijeèi,
znam da si u nevolji.

1:14:19
Dobro mi je.
1:14:22
Neka te vrag nosi.
1:14:25
Pripazi na sebe.
1:14:31
Sad možeš doæi, Paulie.
1:14:36
Volim te.
1:14:47
Zdravo, Paul. Kako si?
1:14:49
Sjajno!
1:14:51
Mama me pustila da ostanem
budan radi razgovora.

1:14:55
Nedostaješ mi.
1:14:56
I ti meni.
1:14:58
Mama kaže da æeš doæi
èim završiš posao.


prev.
next.