Airplane II: The Sequel
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:06:00
Co jste zjistil?
1:06:01
Tahle èervená svìtla se
pohybují dozadu a dopøedu.

1:06:04
Zdá se, že kromì toho
nemají vùbec žádnou funkci.

1:06:08
Nìjakou funkci to musí mít.
1:06:09
Proè by jinak vynakládala vláda peníze
do nìjaké vìci se svìtýlky?

1:06:14
Pane, tyhle kontrolky stále blikají
mimo poøadí.

1:06:16
Co s tím máme dìlat?
1:06:19
Pøimìjte je, aby blikaly v poøadí.
1:06:21
- Rorschachu, co pro mì máte?
- Co na nich vidíte?

1:06:25
Tohle je pták.
Tohle je kùò v klobouku.

1:06:28
Vytáhla jsem si Strikerovy desky.
Asi se vám to nebude moc líbit.

1:06:33
Je to horší, než jsem si myslel.
1:06:36
Do naší atmosféry dorazí za tøi
minuty. Jak to chcete sehrát?

1:06:40
Vykopejte kolem základny dvoumetrový
pøíkop. Naplòte ho benzínem.

1:06:45
Odved'te ženy a dìti do krytù.
1:06:47
Spojte se s japonským velvyslancem.
1:06:49
Rorschachu, pøineste mi seznam
1:06:51
všech lidí, kteøí vidìli víc jak
ètyøikrát film Za zvukù hudby.

1:06:55
Anebo víte co, zrušte ty pøíkazy.
1:06:57
Spust'te periskop.
1:07:01
Osud si nìkdy dokáže s lidmi podivnì
zahrát, poruèíku.

1:07:04
Osud, pane?
1:07:06
Striker znièí celou svou letku
nad Macho Grande,

1:07:10
a ted' má v rukou životy lidí
tam nahoøe.

1:07:16
Øekl bych, že ironie dokáže
být nìkdy pìknì ironická.

1:07:21
Ale ted' je to jeho lod'.
1:07:23
On je šéf,
1:07:26
náèelník,
1:07:29
numero uno honcho,
1:07:32
hlavoun.
1:07:43
Jen doufám, že má v sobì to,
co je tøeba. Periskop nahoru.

1:07:47
Pane, navázali jsme rádiové spojení.
1:07:53
Ano, hned to zaøídímre.
1:07:56
Mìli jsme nìjaké problémy s lodí.
1:07:58
Chcete-li použít umývárnu,
dejte prosím pozor.


náhled.
hledat.