Airplane II: The Sequel
prev.
play.
mark.
next.

1:38:02
Èuj, Tede.
Brinemo se za tvoje stanje.

1:38:05
Tvoj alfa ultrazvuk se stabilizirao.
1:38:08
Da li je to dobar znak?
1:38:10
Služi svrsi.
1:38:12
Ne mogu to podnijeti!
Odbijam platiti $2.000 na dan...

1:38:17
za bolnièki krevet, odvratnu hranu,
grozne sestre, pokvarene doktore!

1:38:24
A da...
jutros sam razgovarao s Elaine

1:38:27
Elaine? Bila je ovdje?
1:38:30
Ne. Samo je nazvala i zamolila,
da ti kažem, da se udaje za Simona.

1:38:35
Isprièaj mi èitavu
prièu od poèetka.

1:38:38
Napokon, zbog toga sam ovdje.
1:38:41
Nemam ništa za reæi.
1:38:43
Moja se prièa ne razlikuje od drugih.
1:38:47
Siguran sam da
ste to veæ èuli tisuæu puta.

1:38:50
Sve je poèelo za vrijeme rata.
1:38:52
Izgubio sam veæinu svoje
eskadrile iznad Macho Grandea.

1:38:56
I avione, takoðer.
1:39:00
Prenisko si...
1:39:03
Nakon rata nisam se mogao
približiti nièem krilatom.

1:39:07
Tako dugo dok me sudbina nije bacila
u sjedalo 767 za Chicago, bez posade.

1:39:13
Smiješno je kako sudbina
može kukavice uèiniti junacima.

1:39:19
Potom ponudama za posao nije bilo
kraja, popularnost mi je porasla...

1:39:25
tada se dogodila nesreæa i nakon
toga sudski proces.

1:39:27
Tišina!
1:39:28
A sad ovo.
1:39:31
Ima još toga, ali ne želim
vas ubiti dosadom.

1:39:37
Ne, ne. Samo nastavi.
1:39:49
Ovo je Kontrola misije
1:39:51
Za 1 sat i 43 minute neka se
kopnena posada javi u stanicu.

1:39:57
OTVOR ZA UGLJEN

prev.
next.