2:06:00
Mary, ti si ovdje
u sluèaju presinga.
2:06:03
Testa, ti pokriva Marynu
slabiju stranu, ako nju blokiraju.
2:06:07
U redu!
2:06:08
Kapetane, mislim da
nemamo izbora.
2:06:11
to misli, koji je na izbor?
2:06:14
Iskljuèiti Rokove
vie modane funkcije
2:06:17
bez da poremetimo
njegove nadzorne.
2:06:18
Taj kompjuter
ima samoobrambeni mehanizam.
2:06:21
Èula si to se dogodilo drugima.
2:06:23
Znam. Isisani su.
2:06:28
Ali to nam je jedina ansa.
Moemo pokuati.
2:06:31
Vrati se i prati stanje.
2:06:34
- Dobro. Sretno, kapetane.
- Ne brini za mene.
2:06:42
Dame i gospodo
molim vas da se smirite.
2:06:46
Sluajte, molim!
2:06:48
elite znati to se
dogaða s letjelicom.
2:06:54
Hvala.
2:06:56
Samo smo malo skrenuli s puta.
2:06:59
to je to malo?
2:07:01
to toèno znaèi malo?
2:07:03
U svemirskom nazivlju,
to znaèi pola milijuna milja.
2:07:06
Zanimljivo.
2:07:09
Udarci koje osjeæate su od asteroida
koji se sudaraju s trupom letjelice.
2:07:14
Povrh toga, letimo bez
navigacijskog sistema
2:07:18
i ne moemo promijeniti smjer.
2:07:20
Gospoðice, da li ste
nam rekli apsolutno sve?
2:07:23
Ne ba.
Ostali smo bez kave.
2:07:30
BEZ PANIKE
2:07:34
DOBRO, PANIÈARITE
2:07:41
Sluajte! Vaa
posada zna to radi.
2:07:45
SRANJE
2:07:47
Vjerujte mi!
Ne trebate biti zabrinuti.
2:07:50
NEVJEROJATNO SRANJE
2:07:54
U pravu si. Idu krivim smjerom,
ravno prema suncu.
2:07:58
Dosta sam vidio, Bobe.