2:07:01
to toèno znaèi malo?
2:07:03
U svemirskom nazivlju,
to znaèi pola milijuna milja.
2:07:06
Zanimljivo.
2:07:09
Udarci koje osjeæate su od asteroida
koji se sudaraju s trupom letjelice.
2:07:14
Povrh toga, letimo bez
navigacijskog sistema
2:07:18
i ne moemo promijeniti smjer.
2:07:20
Gospoðice, da li ste
nam rekli apsolutno sve?
2:07:23
Ne ba.
Ostali smo bez kave.
2:07:30
BEZ PANIKE
2:07:34
DOBRO, PANIÈARITE
2:07:41
Sluajte! Vaa
posada zna to radi.
2:07:45
SRANJE
2:07:47
Vjerujte mi!
Ne trebate biti zabrinuti.
2:07:50
NEVJEROJATNO SRANJE
2:07:54
U pravu si. Idu krivim smjerom,
ravno prema suncu.
2:07:58
Dosta sam vidio, Bobe.
2:08:01
Dovedite mi
Stevea McCroskeyja i to brzo.
2:08:03
McCroskey se nije
pribliio tornju od trajka.
2:08:06
Potpuno je podjetinjio otkada
je Reagan otpustio kontrolore.
2:08:09
Da, to kaete na McCroskeyja?
2:08:11
- Vrlo je slièan Reaganu.
- Nije me briga. Dovedite ga.
2:08:21
Veleèasni, vodio sam grean ivot.
2:08:24
Imam enu i dvoje djece.
Sa mnom su radile dvije djevojke
2:08:29
i njih sam napumpao,
2:08:30
pa sam morao ukrasti novac
od tvrtke da platim za pobaèaje.
2:08:34
Bog s tobom.
2:08:36
Hvala, veleèasni.
2:08:38
Uvijek sam te volio, draga,
ali moram ti neto priznati...
2:08:42
Bio sam ti nevjeran, samo jedanput.
2:08:44
Sve je u redu, dragi.
2:08:46
Sjeæa se Jill, moje prve tajnice?
Oprosti mi.
2:08:49
Sve je u redu.
Ja sam to znala èitavo vrijeme.
2:08:52
Ni ja nisam bila vjerna.
2:08:55
Sve je u redu, draga.
2:08:57
Sjeæa se Susan,
moje zadnje recepcionarke?