An Officer and a Gentleman
Преглед.
за.
за.
следващата.

:18:04
Кой е тоя, по дяволите?
:18:06
Той ще ти е баща и майка
през следващите 1 3 седмици.

:18:09
Хайде навън! Бегом марш!
:18:13
Бързо! Вън! Бегом!
:18:18
По-бързо!
:18:21
Още по-бързо!
:18:22
Вие двамата, по 50 лицеви.
:18:24
По 50. Бройте ги на глас!
:18:29
Мислиш ли,
че ни будалкаше за дебютантките?

:18:33
- Разбира се, че не.
- И все пак?

:18:34
Но трябваше да предупреди,
вас момичета, за дебютантите!

:18:41
Момчета, които си слагат
презерватив, обаче спукан.

:18:45
Много смешно, Майо...
:18:46
Сийгър! Майо! Уорли!
Май преливате от енергия, а?

:18:50
Застанете там и направете по
50 лицеви. Веднага! Бегом марш!

:18:56
Хайде, дрисльовци,
лицето до земята!

:19:00
Женичките да не чакат привилегии!
:19:03
Да не мислите, че летенето
е само натискане на бутони?

:19:08
Май трябва да
позаякнеш в ръцете, Сийгър!

:19:16
Хайде, ставай!
:19:19
Ставай!
:19:20
Дръпни се!
:19:24
Обратно в строя! Внимавай!
:19:28
Пилотите от "Лексингтън"
вече трябва да са в офицерския клуб.

:19:32
Запомнила си точно графика, Линет.
:19:34
За три години практика
усВояВаш Всички ТрикоВе.

:19:37
Видя ли онзи
превъзходен комплект "бомби"?

:19:40
Здравейте. Донесох данните
за Обществения комитет.

:19:43
Били сте толкова път.
:19:46
Ядосвате ме, момчета!
:19:49
38...
:19:50
39...
:19:51
"Сините ангели" ще идват
следващия месец. Ще ви запозная.

:19:55
- Довиждане засега.
- Довиждане.

:19:58
Страхотно.

Преглед.
следващата.