An Officer and a Gentleman
Преглед.
за.
за.
следващата.

:58:01
Защото дълбоко в себе си...
Не ме зяпай!

:58:06
Дълбоко в себе си...
:58:08
знаеш,
че останалите са по-добри от теб!

:58:11
Не е ли така, Майо?
:58:13
Не, сър!
:58:20
Какво, Майо? Май нещо се умори?
Аз не съм уморен.

:58:24
Размърдай се, момче!
:58:25
Купонът едва започва.
:58:29
По-живо!
:58:30
Очаква те още цял един забавен ден.
:58:42
Искам 1 5 сантиметра от земята.
Направи 90 такива.

:58:48
Майо, защо не приключим мъките ти
:58:51
на чаша бира?
:58:54
Ти ставаш за офицер, колкото и аз.
:58:58
Аз смятам, че от мен ще излезе
отличен офицер.

:59:01
Няма. Теб те е грижа само за себе си
и Всички оТ класа Ти го знаяТ.

:59:07
Да не мислиш, че ще ти се доверят
да управляваш самолет заедно с тях?

:59:11
Вероятно ще свиеш някой Ф-1 4
и ще го продадеш на кубинците.

:59:16
Не, сър! Аз обичам родината си.
:59:19
Тогава ще го продадеш на ВВС.
:59:24
Кажи ми, защо хитър търгаш като теб
е решил да се мъчи така?

:59:30
Искам да летя с изстребител.
:59:31
И баба ми иска!
:59:33
Това ми е детска мечта.
:59:35
Тук не става въпрос за летене,
а за ХаракТер.

:59:39
Тук се промених, сър.
:59:41
- Как ли пък не!
- Промених се, сър.

:59:44
Не, просто си станал
По-ХиТър и ТолкоВа.

:59:48
А сега ми кажи това, което искам
да чуя. Ще поискаш НПЖ.

:59:52
Няма да се откажа.
:59:55
- Кажи го! Н-П-Ж.
- Няма да се откажа.

:59:58
Така двамата с баща ти
Пак ще ПиеТе и ще ХодиТе По курВи.


Преглед.
следващата.