An Officer and a Gentleman
prev.
play.
mark.
next.

:06:01
Δώσ' μου μία πετσέτα.
:06:13
Λίγο άγρια κατάσταση.
:06:15
Σκατά.
:06:19
Όχι τόσο άγρια όσο το βράδυ
που γαμήσαμε τις 3 αεροσυνοδούς.

:06:23
Πάω στοίχημα ότι δεν έκανες τέτοια
στο ηλίθιο κολέγιο σου.

:06:36
Πόσο καιρό σκοπεύεις
να μείνεις στο Σηάτλ;

:06:41
Ετοιμάσου. Αυτό που θ' ακούσεις
θα σ' αφήσει άφωνο.

:06:44
Τίποτε απ' ό,τι κάνεις
δεν μπορεί να με ξαφνιάσει.

:06:49
-Πες μου.
-Κατατάχτηκα στο Ναυτικό.

:06:53
-Κατατάχτηκες στο Ναυτικό;
-Ακριβώς.

:06:57
Φεύγω για το Πορτ Ρέινιερ.
:07:00
Η σχολή εκπαίδευσης
αξιωματικών είναι εκεί.

:07:04
-Για ποιο λόγο;
-Θέλω να πετάξω τζετ.

:07:09
Είναι μόνο δυο ώρες από 'δω.
:07:12
Ίσως να μ' επισκεφτείς
καμιά φορά, τι λες;

:07:16
-Ποιος σου έβαλε αυτή την ιδέα;
-Κανείς. Μόνος μου.

:07:21
Πού είναι τ' αστείο;
:07:23
Είναι σαν να μου λες
ότι πας για πρόεδρος.

:07:29
Χριστέ μου.
Κοίτα τον εαυτό σου.

:07:33
Οι αξιωματικοί δεν έχουν τατουάζ.
:07:39
-Τα λέμε αργότερα, εντάξει;
-Ναι.

:07:43
-Έλα, Ζακ, μην τσαντίζεσαι.
-Δεν τσαντίζομαι.

:07:47
Τσαντίστηκες.
Εγώ είμαι με το μέρος σου.

:07:50
Δε θέλω να κάνεις κάτι
που θα το μετανιώσεις.

:07:54
Πρέπει να χαραμίσεις έξι χρόνια
απ' τη ζωή σου αν θες να πετάξεις.

:07:59
Έξι ολόκληρα χρόνια
με τους πιο αυστηρούς μαλάκες.


prev.
next.